ἐναγής: Difference between revisions

From LSJ

κάμψαι διαύλου θάτερον κῶλον πάλινbend back along the second turn of the race, turning the bend and coming back for the second leg of the double run, run the homeward course, retrace one's steps

Source
(5)
 
(13_6a)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)nagh/s
|Beta Code=e)nagh/s
|Definition=ές, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[ἐν ἄγει ὤν]], <b class="b2">under a curse</b> or <b class="b2">pollution</b> because of bloodshed, of the Alcmeonidae, <span class="bibl">Hdt.1.61</span>, <span class="bibl">5.70</span> sq.; ἀπὸ τούτου ἐναγεῖς καὶ ἀλιτήριοι τῆς θεοῦ ἐκαλοῖντο <span class="bibl">Th.1.126</span>; ἐναγὴς τοῦ Ἀπόλλωνος <span class="bibl">Aeschin.3.110</span>: Sup., <span class="bibl">Hermog.<span class="title">Inv.</span>1.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> in <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>656</span> (lyr.), <b class="b3">τὸν ἐναγῆ φίλον</b> one <b class="b2">who has invoked a curse upon his head</b> (in case of treachery).</span>
|Definition=ές, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[ἐν ἄγει ὤν]], <b class="b2">under a curse</b> or <b class="b2">pollution</b> because of bloodshed, of the Alcmeonidae, <span class="bibl">Hdt.1.61</span>, <span class="bibl">5.70</span> sq.; ἀπὸ τούτου ἐναγεῖς καὶ ἀλιτήριοι τῆς θεοῦ ἐκαλοῖντο <span class="bibl">Th.1.126</span>; ἐναγὴς τοῦ Ἀπόλλωνος <span class="bibl">Aeschin.3.110</span>: Sup., <span class="bibl">Hermog.<span class="title">Inv.</span>1.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> in <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>656</span> (lyr.), <b class="b3">τὸν ἐναγῆ φίλον</b> one <b class="b2">who has invoked a curse upon his head</b> (in case of treachery).</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0824.png Seite 824]] ές (s. ἅγος), fluchbeladen, auf dem ein schweres Verbrechen, eine Blutschuld, u. deshalb der Fluch der Götter u. Menschen lastet, Her. 5, 70; ἀπὸ τοῦ φόνου ἐναγεῖς καὶ ἀλιτήριοι τῆς θεοῦ ἐκαλοῦντο Thuc. 1, 126; ἐναγὴς ἔστω τοῦ Ἀπόλλωνος Aesch. 3, 110, der sich an diesem Gotte versündigt hat; Sp., wie D. Cass. 53, 17. Bei Soph. O. C. 656, ch. erkl. der Schol. [[καθαρός]], der den Göttern durch einen Eid verpflichtet ist, also im Falle des Eidbruchs deren Fluch auf sich ladet; so Aesch. Suppl. 116 θεοῖς ἐναγέα τέλη. – Adv., Sp.
}}
}}

Revision as of 19:37, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐνᾰγής Medium diacritics: ἐναγής Low diacritics: εναγής Capitals: ΕΝΑΓΗΣ
Transliteration A: enagḗs Transliteration B: enagēs Transliteration C: enagis Beta Code: e)nagh/s

English (LSJ)

ές,

   A = ἐν ἄγει ὤν, under a curse or pollution because of bloodshed, of the Alcmeonidae, Hdt.1.61, 5.70 sq.; ἀπὸ τούτου ἐναγεῖς καὶ ἀλιτήριοι τῆς θεοῦ ἐκαλοῖντο Th.1.126; ἐναγὴς τοῦ Ἀπόλλωνος Aeschin.3.110: Sup., Hermog.Inv.1.4.    II in S.OT656 (lyr.), τὸν ἐναγῆ φίλον one who has invoked a curse upon his head (in case of treachery).

German (Pape)

[Seite 824] ές (s. ἅγος), fluchbeladen, auf dem ein schweres Verbrechen, eine Blutschuld, u. deshalb der Fluch der Götter u. Menschen lastet, Her. 5, 70; ἀπὸ τοῦ φόνου ἐναγεῖς καὶ ἀλιτήριοι τῆς θεοῦ ἐκαλοῦντο Thuc. 1, 126; ἐναγὴς ἔστω τοῦ Ἀπόλλωνος Aesch. 3, 110, der sich an diesem Gotte versündigt hat; Sp., wie D. Cass. 53, 17. Bei Soph. O. C. 656, ch. erkl. der Schol. καθαρός, der den Göttern durch einen Eid verpflichtet ist, also im Falle des Eidbruchs deren Fluch auf sich ladet; so Aesch. Suppl. 116 θεοῖς ἐναγέα τέλη. – Adv., Sp.