μνήμων: Difference between revisions
τοῖς πράγμασιν γὰρ οὐχὶ θυμοῦσθαι χρεών· μέλει γὰρ αὐτοῖς οὐδέν· ἀλλ' οὑντυγχάνων τὰ πράγματ' ὀρθῶς ἂν τιθῇ, πράξει καλῶς → It does no good to rage at circumstance; events will take their course with no regard for us. But he who makes the best of those events he lights upon will not fare ill.
(8) |
(13_7_2) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=mnh/mwn | |Beta Code=mnh/mwn | ||
|Definition=Dor. μνάμων, ὁ, ἡ<b class="b3">, μνῆμον, τό</b>, gen. ονος, (μνάομαι) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">mindful</b>, <b class="b3">καὶ γὰρ μ. εἰμί</b> I <b class="b2">remember</b> it well, <span class="bibl">Od.21.95</span>; μνήμοσιν δέλτοις φρενῶν <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>789</span>: c. gen., <b class="b2">mindful of, giving heed to</b>, φόρτου τε μνήμων <span class="bibl">Od.8.163</span>; κακῶν μνήμονες <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>383</span> (lyr.). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">ever-mindful, unforgetting</b>, Ἐρινύες <span class="bibl">Id.<span class="title">Pr.</span>516</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1390</span>; μῆνις <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>155</span> (lyr.). </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">having a good memory</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>414</span>, <span class="bibl">484</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>144a</span>; <b class="b3">οὐ πάνυ εἰμὶ μ</b>. I have not a good memory, <span class="bibl">Id.<span class="title">Men.</span>71c</span>: prov., μισέω μνάμονα συμπόταν <span class="title">Lyr.Adesp.</span>141, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> Act., <b class="b2">reminding</b>: hence, </span><span class="sense"> <span class="bld">1</span> <b class="b2">counsellor, 'mentor'</b>, <span class="bibl">Eust.1697.55</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> among the Dorians of Sicily, <b class="b3">ὁ μνάμων</b>, = [[ἐπίσταθμος συμποσίου]], Lat. <b class="b2">magister convivii</b>, Plu. 2.612d. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b3">μνήμονες, οἱ</b>, title of magistrates, <b class="b2">recorders</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span> 1321b39</span>, <span class="title">SIG</span>45.8 (Halic., v B. C.), <span class="title">Leg.Gort.</span>11.16: in sg., <b class="b2">registrar</b> of titles or conveyances, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>177.6</span> (i A. D.), <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>2.299.20</span> (ii A. D.). </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> Adv. μνημόνως <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>13.22</span>.</span> | |Definition=Dor. μνάμων, ὁ, ἡ<b class="b3">, μνῆμον, τό</b>, gen. ονος, (μνάομαι) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">mindful</b>, <b class="b3">καὶ γὰρ μ. εἰμί</b> I <b class="b2">remember</b> it well, <span class="bibl">Od.21.95</span>; μνήμοσιν δέλτοις φρενῶν <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>789</span>: c. gen., <b class="b2">mindful of, giving heed to</b>, φόρτου τε μνήμων <span class="bibl">Od.8.163</span>; κακῶν μνήμονες <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>383</span> (lyr.). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">ever-mindful, unforgetting</b>, Ἐρινύες <span class="bibl">Id.<span class="title">Pr.</span>516</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1390</span>; μῆνις <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>155</span> (lyr.). </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">having a good memory</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>414</span>, <span class="bibl">484</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>144a</span>; <b class="b3">οὐ πάνυ εἰμὶ μ</b>. I have not a good memory, <span class="bibl">Id.<span class="title">Men.</span>71c</span>: prov., μισέω μνάμονα συμπόταν <span class="title">Lyr.Adesp.</span>141, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> Act., <b class="b2">reminding</b>: hence, </span><span class="sense"> <span class="bld">1</span> <b class="b2">counsellor, 'mentor'</b>, <span class="bibl">Eust.1697.55</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> among the Dorians of Sicily, <b class="b3">ὁ μνάμων</b>, = [[ἐπίσταθμος συμποσίου]], Lat. <b class="b2">magister convivii</b>, Plu. 2.612d. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b3">μνήμονες, οἱ</b>, title of magistrates, <b class="b2">recorders</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span> 1321b39</span>, <span class="title">SIG</span>45.8 (Halic., v B. C.), <span class="title">Leg.Gort.</span>11.16: in sg., <b class="b2">registrar</b> of titles or conveyances, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>177.6</span> (i A. D.), <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>2.299.20</span> (ii A. D.). </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> Adv. μνημόνως <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>13.22</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0195.png Seite 195]] ον, <b class="b2">eingedenk</b>, sich erinnernd; Od. 21, 95; φόρτου [[μνήμων]], 8, 163, neben [[ἐπίσκοπος]] ὁδαίων, der der Ladung eingedenk ist, sie im Gedächtniß behält, also die Stelle des späteren Schreibers vertrat, oder nach Nitzsch der Schiffsbefehlshaber selbst, in sofern er die Aufsicht über die Waaren führt, vgl. Schol. ὁ μεμνημένος πόσου ἐστὶν ἕκαστον ἄξιον, ὃν γραμματέα καλοῦσιν, woraus schon einige alte Erklärer den Schluß zogen, daß Homer noch nicht die Buchstabenschrift kannte, vgl. Wolf Proleg. p. 89; eine Art Behörde, welche die Abfassung von Verträgen u. gerichtlichen Dokumenten besorgte, nennt Arist. pol. 6, 8 ἱερομνήμονες, ἐπιστάται, μνήμονες (vgl. auch προμνήμων); so leitet auch Plut. Symp. 1 prooem. das Sprichwort [[μισέω]] μνάμονα συμπόταν von der sicilischen Benennung des [[ἐπίσταθμος]] συμποσίου, μνάμων her, was richtiger nach Anderen a. a. O. heißt »man soll des beim Weine Gesprochenen nicht gedenken«; vgl. Luc. Conv. 3 u. Antp. Sid. 8 (XI, 31). – Gew. = mit gutem Gedächtniß, sich wohl erinnernd; Ἐρινύες, Aesch. Prom. 514 (wie Soph. Ai. 1369); ἣν ἐγγράφου σὺ μνήμοσιν δέλτοις φρενῶν, 791; mit [[εὐμαθής]] vrbdn, Plat. Epinom. 985 a, vgl. Rep. VI, 487 a; καὶ ἀγχίνους, Legg. V, 747 b, wie Theaet. 144 a u. Pol. 13, 45; Xen. u. Folgende. – Adv. μνημόνως, Ael. H. A. 13, 22. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:44, 2 August 2017
English (LSJ)
Dor. μνάμων, ὁ, ἡ, μνῆμον, τό, gen. ονος, (μνάομαι)
A mindful, καὶ γὰρ μ. εἰμί I remember it well, Od.21.95; μνήμοσιν δέλτοις φρενῶν A.Pr.789: c. gen., mindful of, giving heed to, φόρτου τε μνήμων Od.8.163; κακῶν μνήμονες A.Eu.383 (lyr.). 2 ever-mindful, unforgetting, Ἐρινύες Id.Pr.516, cf. S.Aj.1390; μῆνις A.Ag.155 (lyr.). 3 having a good memory, Ar.Nu.414, 484, Pl.Tht.144a; οὐ πάνυ εἰμὶ μ. I have not a good memory, Id.Men.71c: prov., μισέω μνάμονα συμπόταν Lyr.Adesp.141, etc. II Act., reminding: hence, 1 counsellor, 'mentor', Eust.1697.55. 2 among the Dorians of Sicily, ὁ μνάμων, = ἐπίσταθμος συμποσίου, Lat. magister convivii, Plu. 2.612d. 3 μνήμονες, οἱ, title of magistrates, recorders, Arist.Pol. 1321b39, SIG45.8 (Halic., v B. C.), Leg.Gort.11.16: in sg., registrar of titles or conveyances, BGU177.6 (i A. D.), PLond.2.299.20 (ii A. D.). III Adv. μνημόνως Ael.NA13.22.
German (Pape)
[Seite 195] ον, eingedenk, sich erinnernd; Od. 21, 95; φόρτου μνήμων, 8, 163, neben ἐπίσκοπος ὁδαίων, der der Ladung eingedenk ist, sie im Gedächtniß behält, also die Stelle des späteren Schreibers vertrat, oder nach Nitzsch der Schiffsbefehlshaber selbst, in sofern er die Aufsicht über die Waaren führt, vgl. Schol. ὁ μεμνημένος πόσου ἐστὶν ἕκαστον ἄξιον, ὃν γραμματέα καλοῦσιν, woraus schon einige alte Erklärer den Schluß zogen, daß Homer noch nicht die Buchstabenschrift kannte, vgl. Wolf Proleg. p. 89; eine Art Behörde, welche die Abfassung von Verträgen u. gerichtlichen Dokumenten besorgte, nennt Arist. pol. 6, 8 ἱερομνήμονες, ἐπιστάται, μνήμονες (vgl. auch προμνήμων); so leitet auch Plut. Symp. 1 prooem. das Sprichwort μισέω μνάμονα συμπόταν von der sicilischen Benennung des ἐπίσταθμος συμποσίου, μνάμων her, was richtiger nach Anderen a. a. O. heißt »man soll des beim Weine Gesprochenen nicht gedenken«; vgl. Luc. Conv. 3 u. Antp. Sid. 8 (XI, 31). – Gew. = mit gutem Gedächtniß, sich wohl erinnernd; Ἐρινύες, Aesch. Prom. 514 (wie Soph. Ai. 1369); ἣν ἐγγράφου σὺ μνήμοσιν δέλτοις φρενῶν, 791; mit εὐμαθής vrbdn, Plat. Epinom. 985 a, vgl. Rep. VI, 487 a; καὶ ἀγχίνους, Legg. V, 747 b, wie Theaet. 144 a u. Pol. 13, 45; Xen. u. Folgende. – Adv. μνημόνως, Ael. H. A. 13, 22.