ἀγνώς: Difference between revisions
Λιμὸς μέγιστον ἄλγος ἀνθρώποις ἔφυ → Inter dolores maximum humanos fames → Der Hunger ist den Menschen allergrößter Schmerz
(1000) |
(13_6b) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)gnw/s | |Beta Code=a)gnw/s | ||
|Definition=ῶτος, ὁ, ἡ, (γνῶ-ναι): <span class="sense"> <span class="bld">I</span> Pass., <b class="b2">unknown</b>, mostly of persons, ἀγνῶτες ἀλλήλοις <span class="bibl">Od.5.79</span>; ἀγνὼς πρὸς ἀγνῶτ' εἶπε <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>677</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Supp.</span>993</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1008</span>; <b class="b3">ἀ. πατρί</b> <b class="b2">clam patre</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>14</span>: in Prose, ἀ. τοῖς ἐν τῇ νηΐ <span class="bibl">Th.1.137</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>375e</span>, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> of things, <b class="b2">obscure, unintelligible</b>, ἀ. φωνὴ βάρβαρος <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1051</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1001</span>; <b class="b3">ἀ δόκησις</b> <b class="b2">dark, vague</b> suspicion, <span class="bibl">Id.<span class="title">OT</span>681</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">obscure, ignoble</b>, ἀ. ἀκλεής <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>18</span>; <b class="b3">οὐκ ἀ. νίκαν</b> a victory not <b class="b2">unknown to fame</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>2.12</span>; ἀ.διὰ νεότητα <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>3.116b</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> Act., <b class="b2">ignorant</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1133</span>; <b class="b3">ἀ. τί δύναται</b> . . <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>20.13</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> c. gen., where the sense fluctuates between Pass. and Act., [χθὼν] οὐκ ἀ. θηρῶν <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>9.58</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">I.</span>2.30</span>; ἀγνῶτες ἀλλήλων <span class="bibl">Th.3.53</span>; ὁ ἀ. τῶν λόγων <span class="bibl">Arist.<span class="title">SE</span>178a26</span>.</span> | |Definition=ῶτος, ὁ, ἡ, (γνῶ-ναι): <span class="sense"> <span class="bld">I</span> Pass., <b class="b2">unknown</b>, mostly of persons, ἀγνῶτες ἀλλήλοις <span class="bibl">Od.5.79</span>; ἀγνὼς πρὸς ἀγνῶτ' εἶπε <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>677</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Supp.</span>993</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1008</span>; <b class="b3">ἀ. πατρί</b> <b class="b2">clam patre</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>14</span>: in Prose, ἀ. τοῖς ἐν τῇ νηΐ <span class="bibl">Th.1.137</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>375e</span>, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> of things, <b class="b2">obscure, unintelligible</b>, ἀ. φωνὴ βάρβαρος <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1051</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1001</span>; <b class="b3">ἀ δόκησις</b> <b class="b2">dark, vague</b> suspicion, <span class="bibl">Id.<span class="title">OT</span>681</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">obscure, ignoble</b>, ἀ. ἀκλεής <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>18</span>; <b class="b3">οὐκ ἀ. νίκαν</b> a victory not <b class="b2">unknown to fame</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>2.12</span>; ἀ.διὰ νεότητα <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>3.116b</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> Act., <b class="b2">ignorant</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1133</span>; <b class="b3">ἀ. τί δύναται</b> . . <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>20.13</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> c. gen., where the sense fluctuates between Pass. and Act., [χθὼν] οὐκ ἀ. θηρῶν <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>9.58</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">I.</span>2.30</span>; ἀγνῶτες ἀλλήλων <span class="bibl">Th.3.53</span>; ὁ ἀ. τῶν λόγων <span class="bibl">Arist.<span class="title">SE</span>178a26</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0018.png Seite 18]] ῶτος, 1) ungekannt, οὐκ ἀγνῶτες ἀλλήλοις Od. 5, 79, sie kennen sich einander wohl ([[ἅπαξ]] εἰρημ.); ebenso Trag. (ἀγνὼς πατρί, heimlich vor dem Vater, Eur. Ion. 14) u. in Prosa oft mit dem dat. wie Thuc. 1, 137; Plat. setzt Rep. II, 375 e den συνήθεις καὶ γνώριμοι die ἀγνῶτες entgegen, wie die ἔνδοξοι Din. 1, 111; ἀγνῶτες, ὁποῖοί τινές εἰσι Dem. 38, 20; καὶ [[ἀφανής]] Luc. somn. 11. – 2) nicht kennend, unkundig, Soph. O. R. 1133, (ja 677 geht es in die Bdtg von [[ἀγνώμων]], hart, über); θηρῶν Pind. P. 9, 58; κώμων I. 2, 30; [[ἀλλήλων]] Thuc. 3, 53, wie Plat. Legg. VI, 751 d; Xen. Oec. 20, 13. – Ein compar. ἀγνώστερος, rhett. graec. I p. 471, 11. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:44, 2 August 2017
English (LSJ)
ῶτος, ὁ, ἡ, (γνῶ-ναι): I Pass., unknown, mostly of persons, ἀγνῶτες ἀλλήλοις Od.5.79; ἀγνὼς πρὸς ἀγνῶτ' εἶπε A.Ch.677, cf. Supp.993, S.Ph.1008; ἀ. πατρί clam patre, E.Ion14: in Prose, ἀ. τοῖς ἐν τῇ νηΐ Th.1.137, cf. Pl.R.375e, etc. b of things, obscure, unintelligible, ἀ. φωνὴ βάρβαρος A.Ag.1051, cf. S.Ant.1001; ἀ δόκησις dark, vague suspicion, Id.OT681. 2 obscure, ignoble, ἀ. ἀκλεής E.IA18; οὐκ ἀ. νίκαν a victory not unknown to fame, Pi.I.2.12; ἀ.διὰ νεότητα Jul.Or.3.116b. II Act., ignorant, S.OT1133; ἀ. τί δύναται . . X.Oec.20.13. III c. gen., where the sense fluctuates between Pass. and Act., [χθὼν] οὐκ ἀ. θηρῶν Pi.P.9.58, cf. I.2.30; ἀγνῶτες ἀλλήλων Th.3.53; ὁ ἀ. τῶν λόγων Arist.SE178a26.
German (Pape)
[Seite 18] ῶτος, 1) ungekannt, οὐκ ἀγνῶτες ἀλλήλοις Od. 5, 79, sie kennen sich einander wohl (ἅπαξ εἰρημ.); ebenso Trag. (ἀγνὼς πατρί, heimlich vor dem Vater, Eur. Ion. 14) u. in Prosa oft mit dem dat. wie Thuc. 1, 137; Plat. setzt Rep. II, 375 e den συνήθεις καὶ γνώριμοι die ἀγνῶτες entgegen, wie die ἔνδοξοι Din. 1, 111; ἀγνῶτες, ὁποῖοί τινές εἰσι Dem. 38, 20; καὶ ἀφανής Luc. somn. 11. – 2) nicht kennend, unkundig, Soph. O. R. 1133, (ja 677 geht es in die Bdtg von ἀγνώμων, hart, über); θηρῶν Pind. P. 9, 58; κώμων I. 2, 30; ἀλλήλων Thuc. 3, 53, wie Plat. Legg. VI, 751 d; Xen. Oec. 20, 13. – Ein compar. ἀγνώστερος, rhett. graec. I p. 471, 11.