Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐπιβάλλω: Difference between revisions

From LSJ

Οὔτ' ἐν φθιμένοις οὔτ' ἐν ζωοῖσιν ἀριθμουμένη, χωρὶς δή τινα τῶνδ' ἔχουσα μοῖραν → Neither among the dead nor the living do I count myself, having a lot apart from these

Euripides, Suppliants, 968
m (Text replacement - "cf. <b class="b3">([^\s-\.]*?[αΑάΆΒβΓγΔδεΕέΈΖζηΗήΉΘθιΙίΊϊΪΐΚκΛλΜμΝνΞξοΟςόΌΠπΡρΣσΤτυΥυύΎϋΫΰΦφΧχΨψωΩώΏ]+?[^\s-\.]*?)<\/b>" to "cf. $1")
(13_7_3b)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)piba/llw
|Beta Code=e)piba/llw
|Definition= <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span>. trans., <b class="b2">throw</b> or <b class="b2">cast upon</b>, <b class="b3">θριξὶ... ἃς ἐπέβαλλον</b> (sc. <b class="b3">πυρί</b>) <span class="bibl">Il.23.135</span>; ἐπὶ δὲ χλαῖναν βάλεν αὐτῷ <span class="bibl">Od.14.520</span>, cf. <span class="bibl">4.440</span>; <b class="b3">ἑωυτὸν ἐς τὸ πῦρ</b> v.l. in <span class="bibl">Hdt.7.107</span>; φάρη κόραις <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>1221</span> (lyr.); <b class="b3">ἐ</b>. τινὰς ἐπὶ ἁμάξας <span class="bibl">Th.4.48</span>, cf.<span class="bibl">Hdt.4.75</span>,<span class="bibl">5.112</span>; <b class="b3">ἐπιβάλλοντας</b> (sc. <b class="b3">χοῦν</b>) <b class="b2">throwing on more and more</b>, <span class="bibl">Th.2.76</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span>. <b class="b2">lay on</b>, [<b class="b3">ἡμιόνοις] ἐπέβαλλεν</b> ἱμάσθλην <span class="bibl">Od.6.320</span>; ἐ. πληγάς τινι <span class="bibl">X.<span class="title">Lac.</span>2.8</span>; <b class="b3">Ζεὺς ἐπὶ χεῖρα</b> βάλοι <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>395</span> (lyr.), cf.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>933</span> (anap.); ἐ.τὴν χεῖρά τινι <span class="bibl">Id.<span class="title">Lys.</span> 440</span> (but <b class="b3">τῷ καρπῷ τοῦ νοσοῦντος τὴν χεῖρα</b>, of feeling the pulse, Gal. 18(2).40; so τὴν ἁφήν Id.8.821, <span class="bibl">Marcellin. <span class="title">Puls.</span>119</span>); <b class="b3">τὰς χεῖρας τοῖς</b> κατ' Αἴγαιον <span class="bibl">Plb.3.2.8</span>; Ῥωμαίοις <span class="bibl">Id.18.51.8</span>; ἐπί τινα <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>26.50</span>; <b class="b2">impose</b> as a tax tribute, τινί τι <span class="bibl">Hdt.1.106</span>, <span class="bibl">Th.8.108</span>; as a fine or penalty, <b class="b3">ζημίην, φυγὴν ἐ. τινί</b>, <span class="bibl">Hdt.6.92</span> (Pass.), <span class="bibl">7.3</span>; ἀργύριον <span class="bibl">Lys.9.6</span>; ἐπιβολάς <span class="bibl">Id.20.14</span>, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ath.</span>61.2</span>; λύτρα <span class="bibl">LXX <span class="title">Ex.</span>21.30</span> (Pass.); <b class="b2">inflict</b>, <b class="b3">θνατοῖς ἐ. ἀνάλγητα, λύπην</b>, etc., <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>128</span> (lyr.), <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>1115</span> (anap.), etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span>. <b class="b3">ἐ. σφρηγῖδα, δακτύλιον</b>, <b class="b2">affix</b> a seal, <span class="bibl">Hdt.3.128</span>, <span class="bibl">2.38</span>; σφραγῖδ' ἐπί τι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>559</span>; <b class="b3">σύμβολόν τινι</b> ib.<span class="bibl">1215</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span>. <b class="b2">add, contribute</b>, <b class="b3">μικρὸν [ἀληθεία</b>] <span class="bibl">Arist.<span class="title">Metaph.</span>993b2</span>; ἐ. ἐπὶ τὸ ὕδωρ <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Ign.</span>49</span>; <b class="b3">νέον [φῶς</b>] <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cra.</span>409b</span>: metaph., <b class="b2">throw in, mention</b>, τι dub. in <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>1246</span> (lyr.) (in Med., "χαίρειν τεοῖς προθύροις ἐπιβάλλομαι <span class="bibl">Theoc.23.27</span>); <b class="b3">Φαῖστος . . ἐπιβάλλων φησί</b> Sch.<span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>4.28</span>: abs., <b class="b2">bid higher</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1259a14</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span>. <b class="b2">place next in order</b>, <span class="bibl">Plb.1.26.15</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span>. <b class="b2">let grow</b>, κλήματα <span class="bibl">Thphr. <span class="title">HP</span>4.13.5</span>; <b class="b3">βλαστούς</b> ib.<span class="bibl">3.5.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">7</span>. <b class="b2">let loose</b>, πρόβατα ἐπὶ κνῆκον <span class="bibl"><span class="title">PRyl.</span>69.6</span> (i B.C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">8</span>. causal of ἐπιβαίνω A. 111.3, <span class="bibl">D.Chr.7.134</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span>. <b class="b2">throw oneself upon, go</b> <b class="b2">straight towards</b>, c. acc., ἡ δὲ Φεὰς ἐπέβαλλεν <span class="bibl">Od.15.297</span>: later c. dat. loci, <span class="bibl">Plb.5.18.3</span>, <span class="bibl">D.S.1.30</span>, <span class="bibl">Plot.3.7.12</span>, etc.; νήσοις <span class="bibl">Rhian.39</span>; <b class="b3">εἰς</b> <b class="b3">Ιταλίαν, ἐπὶ τὸν τόπον</b>, <span class="bibl">Plb.2.24.17</span>, <span class="bibl">5.6.6</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PAmh.</span>2.31.5</span> (ii B.C.), etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span>. <b class="b2">fall upon</b>, <b class="b3">ὅπου ἂν ὁ ἥλιος ἐ</b>. <span class="bibl">Arist. <span class="title">HA</span>598a3</span>; esp. in hostile sense, <b class="b2">set upon</b>, c.dat., ib.<span class="bibl">623b1</span>, etc.; τοῖσ' Αρβήλοις <span class="bibl">D.S.17.64</span>: abs., ἐ.ληστρικῷ τρόπῳ <span class="bibl"><span class="title">PRyl.</span>127.10</span> (i A.D.); <b class="b3">ἐπιβάλλουσαι</b> <b class="b2">jostling, trampling</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>248a</span>; sens. obsc., <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>1216</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span>. (sc. <b class="b3">τὸν νοῦν</b>) <b class="b2">set to</b> a thing, <b class="b2">devote oneself to</b> it, c. dat., <span class="bibl">M.Ant.10.30</span>; τοῖς αὐλοῖς <span class="bibl">D.S.3.59</span>; τοῖς κοινοῖς πράγμασιν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cic.</span>4</span> (in full <b class="b3">τὴν διάνοιαν ἐ. πρός</b> τι <span class="bibl">D.S.20.43</span>): generally, <b class="b2">give one's attention to, think on</b>, Ev.Marc. 14.72. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span>. <b class="b2">apprehend</b>, <span class="bibl">Epicur. <span class="title">Fr.</span>423</span>; <b class="b2">attain by intuition</b>, c.dat., <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span>54</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span>. <b class="b2">fall in one's way</b>, <b class="b3">ὅταν ἐπιβάλλῃ περὶ τῆς τοιαύτης</b>πολιτείας ἡ σκέψις <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1266a25</span>; κατὰ τὸν ἐπιβάλλοντα λόγον <span class="bibl">Id.<span class="title">GA</span>716a3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span>. <b class="b2">follow, come next</b>, <span class="bibl">Plb.11.23.2</span>; τισί <span class="bibl">Plu.<span class="title">Aem.</span> 33</span>; <b class="b3">ἐφ' ὃν ἐπιβαλὼν ἔφη</b> said <b class="b2">thereupon</b>, <span class="bibl">Plb.1.80.1</span>; <b class="b2">interrupt</b>, ἀποκρινομένῳ <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>7.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span>. <b class="b2">belong to, fall to the share of</b>, <b class="b3">μόριον</b> ὅσον αὐτοῖσι ἐπέβαλλε <span class="bibl">Hdt.7.23</span>, cf. <span class="bibl">Diph.43.16</span>; <b class="b3">εἰ μὴ τὸ ὅλον, μέρος</b> γε, ἐπιβάλλει τῆς βλασφημίας ἅπασι <span class="bibl">D.18.272</span>; ὅσον ἐπιβάλλει αὐτοῖς <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1260a19</span>; <b class="b3">ἑκάστῳ τῆς εὐδαιμονίας ἐπιβάλλει τοσοῦτον ὅσονπερ</b> <b class="b3">ἀρετῆς</b> ib.<span class="bibl">1323b21</span>; <b class="b3">τῶν κτημάτων τὸ ἐπιβάλλον</b> (sc. <b class="b3">μέρος</b>) <b class="b2">the</b> <b class="b2">portion that falls to one</b>, <span class="bibl">Hdt.4.115</span>, cf. <span class="bibl">LXX <span class="title">To.</span>3.17</span>,<span class="bibl">6.12</span>; so <b class="b3">τὸ ἐ. ἐφ'</b> ἡμᾶς μέρος <span class="bibl">D.18.254</span>; τὸ ἐ. μέρος τῆς οὐσίας <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>15.12</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PGrenf.</span> 1.33.33</span> (ii B.C.), etc.; <b class="b2">fall due</b>, of payments, <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>1.3.21</span> (ii B.C.); <b class="b3">τόκον ὃν ἔφη ἐπιβάλλειν αὑτῷ</b> which <b class="b2">was payable by</b> him, <span class="title">BCH</span>6.21 (Delos, ii B.C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span>. part. <b class="b3">ἐπιβάλλων</b>, in Law, <b class="b2">next-of-kin</b>, <b class="b3">ὁ ἐ., οἱ ἐ</b>., <span class="title">Leg.Gort.</span>7.36, 11.42, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">7</span>. impers. c. acc. et inf., <b class="b3">τοὺς Δελφοὺς</b> <b class="b3">δὴ ἐπέβαλλε . . παρασχεῖν</b> <b class="b2">it concerned</b> them to provide, <span class="bibl">Hdt.2.180</span>: or c. dat. et inf., ἐπιβάλλει τινὶ ποιεῖν τι <span class="bibl">Chrysipp.Stoic.2.39</span>,al., <span class="bibl">Plb.18.51.1</span>; ἐπιβάλλοντος ἡμῖν εὐεργετικοῖς εἶναι <span class="bibl">Corn.<span class="title">ND</span>15</span>; <b class="b3">κοινῇ πᾶσιν</b> ἐπιβάλλει <span class="bibl"><span class="title">UPZ</span>112.10</span> (ii B.C.); καθότι ἐπέβαλλεν ἀνδρὶ καλῷ καὶ ἀγαθῷ <span class="title">IG</span>12(7).231.5 (Amorgos): freq. in part., <b class="b3">ἐπιβάλλουσαν ἡγεῖσθαι τὴν</b> <b class="b3">στρατείαν τινί</b> <b class="b2">incumbent</b> upon.., <span class="bibl">Teles p.61</span> H.; τὸ ἐπιβάλλον <span class="bibl">Cleanth.Stoic.1.128</span>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>2.11.3</span>, etc.; τὰς -ούσας τάσεις τῆς φωνῆς <span class="bibl">Chrysipp.Stoic.2.96</span>; <b class="b3">τὸ τῇ φύσει ἐ</b>. <span class="bibl">Antip.Stoic.3.255</span>; <b class="b2">appropriate</b>, <b class="b3">ὑποδοχαί</b> Teles<span class="bibl">p.41</span> H.; ἰήματα <span class="title">IG</span>22.1121.15; ἁρμονία Iamb.<span class="title">Comm.</span> <span class="title">Math.</span>30; <b class="b3">ἡ στέρησις ἐπιβάλλοντός ἐστι παρεῖναι εἴδους τινός</b> a specific form which <b class="b2">ought</b> to be present, <span class="bibl">Plot.1.8.11</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">8</span>. <b class="b2">shut to, close</b>, of the larynx, <span class="bibl">Arist.<span class="title">PA</span>664b26</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">9</span>. in Logic, <b class="b3">λόγοι ἐπιβάλλοντες</b>, <b class="b3">-όμενοι</b>, <b class="b2">overlapping</b> and <b class="b2">overlapped</b>, of syllogisms in a sorites, <span class="bibl">Chrysipp.Stoic.2.85</span>; so of Time, ἐπέβαλε τοῖς χρόνοις Ἰουλιανῷ <span class="bibl">Eun.<span class="title">VS</span> p.497</span> B.:—Med., γηραιῷ τῷ Κυρηναίῳ ἐπεβάλετο Anon. <span class="title">Intr.Arat.</span> p.326M. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">10</span>. in Alchemy, <b class="b2">make a `projection'</b> (cf. [[ἐπιβολή]]), Syn.Alch.p.68B. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span>. Med., mostly like the intr. usages, but also: </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span>. c. gen., <b class="b2">throw oneself upon, desire eagerly</b>, ἐνάρων ἐπιβαλλόμενος <span class="bibl">Il.6.68</span>; παρθενίας ἐπιβάλλομαι Sapph.102; τοῦ εὖ ζῆν ἐπιβάλλονται <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1258a3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span>. c. acc., <b class="b2">put upon oneself</b>, <b class="b3">ἐπιβαλλομέναν</b> . . πλόκον ἀνθέων <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>840</span>; <b class="b3">ἐπιβάλλεσθαι</b> <b class="b2">put on more</b> <b class="b2">wraps</b>, <span class="bibl">Thphr. <span class="title">Char.</span>2.10</span> (cf. IV. <span class="bibl">1</span>); ὕπνον ἡδὺν -όμενος <span class="bibl">D.Chr.12.51</span>: metaph., <b class="b2">take possession of</b>, καὶ ἐπὶ κλήρους ἐβάλοντο <span class="bibl">Od.14.209</span>; <b class="b3">αὐθαίρετον δουλείαν ἐπιβαλεῖται</b> <b class="b2">will take upon himself</b>, <span class="bibl">Th.6.40</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span>. of trees, <b class="b2">make fresh growth</b>, <span class="bibl">Thphr. <span class="title">HP</span>3.5.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span>. c.acc., also, <b class="b2">attempt, undertake</b>, ἔργον <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span>264b</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ti.</span>48c</span>; μέθοδον <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span> 1260b36</span>: c.inf., Decr. ap. <span class="bibl">D.18.164</span>, Zeno Stoic.1.68, <span class="bibl">Plb.1.43.2</span>, etc.: abs., <b class="b3">πολλῶν -ημένων</b> though many have <b class="b2">made the attempt</b>, <span class="bibl">Agatharch. 76</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span>. c. dat., <b class="b2">put one's hand to</b>, ἐχέτλῃ <span class="title">AP</span>7.650 (Phal.(?)): metaph., <b class="b2">apply</b> or <b class="b2">devote oneself to</b>, τόλμῃ καὶ πράξει <span class="bibl">Plb.5.81.1</span>; ἐγχειρήματι μεγάλῳ <span class="bibl">D.H.5.25</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span>. <b class="b2">arrive at</b>, [<b class="b3">πολίεσσι</b>] <span class="bibl">Call.<span class="title">Del.</span>68</span>; ὅταν ἐπὶ τοὺς χρόνους ἐπιβαλώμεθα <span class="bibl">D.S.19.55</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span>. <b class="b3">ἐπὶ πᾶσι -εβάλοντο</b> <b class="b2">brought up the rear</b>, <span class="bibl">Id.18.33</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span>. in Pass., <b class="b2">lie upon, be put upon</b>, <b class="b3">ἐπιβεβλημένοι τοξόται</b> archers <b class="b2">with their</b> <b class="b2">arrows on the string</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.3.28</span>, cf. <span class="bibl">5.2.12</span>; <b class="b3">λάσιον ἐπιβεβλημένος</b> <b class="b2">having</b> a rough cloak <b class="b2">on</b>, <span class="bibl">Theopomp.Com.36</span>; <b class="b3">τὸ ἐν ψύχει κεῖσθαι</b> -ημένον <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>2.3.1</span>, cf. <span class="bibl">6.4.14</span>; διφθέραν -ημένη <span class="bibl">D.Chr.5.25</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span>. <b class="b2">to be set over</b>, ὁ τελώνης ὁ ἐπιβεβλημένος τῷ Ζεύγματι <span class="bibl">Philostr. <span class="title">VA</span>1.20</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span>. Rhet., <b class="b2">ornate</b> (v. <b class="b3">ἐπιβολή</b>), <b class="b3">ἰδέα λόγων οὔτ' ἐπιβεβλημένη</b> οὔτ' αὖος <span class="bibl">Id.<span class="title">VS</span>1.20.2</span>.</span>
|Definition= <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span>. trans., <b class="b2">throw</b> or <b class="b2">cast upon</b>, <b class="b3">θριξὶ... ἃς ἐπέβαλλον</b> (sc. <b class="b3">πυρί</b>) <span class="bibl">Il.23.135</span>; ἐπὶ δὲ χλαῖναν βάλεν αὐτῷ <span class="bibl">Od.14.520</span>, cf. <span class="bibl">4.440</span>; <b class="b3">ἑωυτὸν ἐς τὸ πῦρ</b> v.l. in <span class="bibl">Hdt.7.107</span>; φάρη κόραις <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>1221</span> (lyr.); <b class="b3">ἐ</b>. τινὰς ἐπὶ ἁμάξας <span class="bibl">Th.4.48</span>, cf.<span class="bibl">Hdt.4.75</span>,<span class="bibl">5.112</span>; <b class="b3">ἐπιβάλλοντας</b> (sc. <b class="b3">χοῦν</b>) <b class="b2">throwing on more and more</b>, <span class="bibl">Th.2.76</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span>. <b class="b2">lay on</b>, [<b class="b3">ἡμιόνοις] ἐπέβαλλεν</b> ἱμάσθλην <span class="bibl">Od.6.320</span>; ἐ. πληγάς τινι <span class="bibl">X.<span class="title">Lac.</span>2.8</span>; <b class="b3">Ζεὺς ἐπὶ χεῖρα</b> βάλοι <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>395</span> (lyr.), cf.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>933</span> (anap.); ἐ.τὴν χεῖρά τινι <span class="bibl">Id.<span class="title">Lys.</span> 440</span> (but <b class="b3">τῷ καρπῷ τοῦ νοσοῦντος τὴν χεῖρα</b>, of feeling the pulse, Gal. 18(2).40; so τὴν ἁφήν Id.8.821, <span class="bibl">Marcellin. <span class="title">Puls.</span>119</span>); <b class="b3">τὰς χεῖρας τοῖς</b> κατ' Αἴγαιον <span class="bibl">Plb.3.2.8</span>; Ῥωμαίοις <span class="bibl">Id.18.51.8</span>; ἐπί τινα <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>26.50</span>; <b class="b2">impose</b> as a tax tribute, τινί τι <span class="bibl">Hdt.1.106</span>, <span class="bibl">Th.8.108</span>; as a fine or penalty, <b class="b3">ζημίην, φυγὴν ἐ. τινί</b>, <span class="bibl">Hdt.6.92</span> (Pass.), <span class="bibl">7.3</span>; ἀργύριον <span class="bibl">Lys.9.6</span>; ἐπιβολάς <span class="bibl">Id.20.14</span>, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ath.</span>61.2</span>; λύτρα <span class="bibl">LXX <span class="title">Ex.</span>21.30</span> (Pass.); <b class="b2">inflict</b>, <b class="b3">θνατοῖς ἐ. ἀνάλγητα, λύπην</b>, etc., <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>128</span> (lyr.), <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>1115</span> (anap.), etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span>. <b class="b3">ἐ. σφρηγῖδα, δακτύλιον</b>, <b class="b2">affix</b> a seal, <span class="bibl">Hdt.3.128</span>, <span class="bibl">2.38</span>; σφραγῖδ' ἐπί τι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>559</span>; <b class="b3">σύμβολόν τινι</b> ib.<span class="bibl">1215</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span>. <b class="b2">add, contribute</b>, <b class="b3">μικρὸν [ἀληθεία</b>] <span class="bibl">Arist.<span class="title">Metaph.</span>993b2</span>; ἐ. ἐπὶ τὸ ὕδωρ <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Ign.</span>49</span>; <b class="b3">νέον [φῶς</b>] <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cra.</span>409b</span>: metaph., <b class="b2">throw in, mention</b>, τι dub. in <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>1246</span> (lyr.) (in Med., "χαίρειν τεοῖς προθύροις ἐπιβάλλομαι <span class="bibl">Theoc.23.27</span>); <b class="b3">Φαῖστος . . ἐπιβάλλων φησί</b> Sch.<span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>4.28</span>: abs., <b class="b2">bid higher</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1259a14</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span>. <b class="b2">place next in order</b>, <span class="bibl">Plb.1.26.15</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span>. <b class="b2">let grow</b>, κλήματα <span class="bibl">Thphr. <span class="title">HP</span>4.13.5</span>; <b class="b3">βλαστούς</b> ib.<span class="bibl">3.5.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">7</span>. <b class="b2">let loose</b>, πρόβατα ἐπὶ κνῆκον <span class="bibl"><span class="title">PRyl.</span>69.6</span> (i B.C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">8</span>. causal of ἐπιβαίνω A. 111.3, <span class="bibl">D.Chr.7.134</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span>. <b class="b2">throw oneself upon, go</b> <b class="b2">straight towards</b>, c. acc., ἡ δὲ Φεὰς ἐπέβαλλεν <span class="bibl">Od.15.297</span>: later c. dat. loci, <span class="bibl">Plb.5.18.3</span>, <span class="bibl">D.S.1.30</span>, <span class="bibl">Plot.3.7.12</span>, etc.; νήσοις <span class="bibl">Rhian.39</span>; <b class="b3">εἰς</b> <b class="b3">Ιταλίαν, ἐπὶ τὸν τόπον</b>, <span class="bibl">Plb.2.24.17</span>, <span class="bibl">5.6.6</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PAmh.</span>2.31.5</span> (ii B.C.), etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span>. <b class="b2">fall upon</b>, <b class="b3">ὅπου ἂν ὁ ἥλιος ἐ</b>. <span class="bibl">Arist. <span class="title">HA</span>598a3</span>; esp. in hostile sense, <b class="b2">set upon</b>, c.dat., ib.<span class="bibl">623b1</span>, etc.; τοῖσ' Αρβήλοις <span class="bibl">D.S.17.64</span>: abs., ἐ.ληστρικῷ τρόπῳ <span class="bibl"><span class="title">PRyl.</span>127.10</span> (i A.D.); <b class="b3">ἐπιβάλλουσαι</b> <b class="b2">jostling, trampling</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>248a</span>; sens. obsc., <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>1216</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span>. (sc. <b class="b3">τὸν νοῦν</b>) <b class="b2">set to</b> a thing, <b class="b2">devote oneself to</b> it, c. dat., <span class="bibl">M.Ant.10.30</span>; τοῖς αὐλοῖς <span class="bibl">D.S.3.59</span>; τοῖς κοινοῖς πράγμασιν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cic.</span>4</span> (in full <b class="b3">τὴν διάνοιαν ἐ. πρός</b> τι <span class="bibl">D.S.20.43</span>): generally, <b class="b2">give one's attention to, think on</b>, Ev.Marc. 14.72. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span>. <b class="b2">apprehend</b>, <span class="bibl">Epicur. <span class="title">Fr.</span>423</span>; <b class="b2">attain by intuition</b>, c.dat., <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span>54</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span>. <b class="b2">fall in one's way</b>, <b class="b3">ὅταν ἐπιβάλλῃ περὶ τῆς τοιαύτης</b>πολιτείας ἡ σκέψις <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1266a25</span>; κατὰ τὸν ἐπιβάλλοντα λόγον <span class="bibl">Id.<span class="title">GA</span>716a3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span>. <b class="b2">follow, come next</b>, <span class="bibl">Plb.11.23.2</span>; τισί <span class="bibl">Plu.<span class="title">Aem.</span> 33</span>; <b class="b3">ἐφ' ὃν ἐπιβαλὼν ἔφη</b> said <b class="b2">thereupon</b>, <span class="bibl">Plb.1.80.1</span>; <b class="b2">interrupt</b>, ἀποκρινομένῳ <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>7.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span>. <b class="b2">belong to, fall to the share of</b>, <b class="b3">μόριον</b> ὅσον αὐτοῖσι ἐπέβαλλε <span class="bibl">Hdt.7.23</span>, cf. <span class="bibl">Diph.43.16</span>; <b class="b3">εἰ μὴ τὸ ὅλον, μέρος</b> γε, ἐπιβάλλει τῆς βλασφημίας ἅπασι <span class="bibl">D.18.272</span>; ὅσον ἐπιβάλλει αὐτοῖς <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1260a19</span>; <b class="b3">ἑκάστῳ τῆς εὐδαιμονίας ἐπιβάλλει τοσοῦτον ὅσονπερ</b> <b class="b3">ἀρετῆς</b> ib.<span class="bibl">1323b21</span>; <b class="b3">τῶν κτημάτων τὸ ἐπιβάλλον</b> (sc. <b class="b3">μέρος</b>) <b class="b2">the</b> <b class="b2">portion that falls to one</b>, <span class="bibl">Hdt.4.115</span>, cf. <span class="bibl">LXX <span class="title">To.</span>3.17</span>,<span class="bibl">6.12</span>; so <b class="b3">τὸ ἐ. ἐφ'</b> ἡμᾶς μέρος <span class="bibl">D.18.254</span>; τὸ ἐ. μέρος τῆς οὐσίας <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>15.12</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PGrenf.</span> 1.33.33</span> (ii B.C.), etc.; <b class="b2">fall due</b>, of payments, <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>1.3.21</span> (ii B.C.); <b class="b3">τόκον ὃν ἔφη ἐπιβάλλειν αὑτῷ</b> which <b class="b2">was payable by</b> him, <span class="title">BCH</span>6.21 (Delos, ii B.C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span>. part. <b class="b3">ἐπιβάλλων</b>, in Law, <b class="b2">next-of-kin</b>, <b class="b3">ὁ ἐ., οἱ ἐ</b>., <span class="title">Leg.Gort.</span>7.36, 11.42, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">7</span>. impers. c. acc. et inf., <b class="b3">τοὺς Δελφοὺς</b> <b class="b3">δὴ ἐπέβαλλε . . παρασχεῖν</b> <b class="b2">it concerned</b> them to provide, <span class="bibl">Hdt.2.180</span>: or c. dat. et inf., ἐπιβάλλει τινὶ ποιεῖν τι <span class="bibl">Chrysipp.Stoic.2.39</span>,al., <span class="bibl">Plb.18.51.1</span>; ἐπιβάλλοντος ἡμῖν εὐεργετικοῖς εἶναι <span class="bibl">Corn.<span class="title">ND</span>15</span>; <b class="b3">κοινῇ πᾶσιν</b> ἐπιβάλλει <span class="bibl"><span class="title">UPZ</span>112.10</span> (ii B.C.); καθότι ἐπέβαλλεν ἀνδρὶ καλῷ καὶ ἀγαθῷ <span class="title">IG</span>12(7).231.5 (Amorgos): freq. in part., <b class="b3">ἐπιβάλλουσαν ἡγεῖσθαι τὴν</b> <b class="b3">στρατείαν τινί</b> <b class="b2">incumbent</b> upon.., <span class="bibl">Teles p.61</span> H.; τὸ ἐπιβάλλον <span class="bibl">Cleanth.Stoic.1.128</span>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>2.11.3</span>, etc.; τὰς -ούσας τάσεις τῆς φωνῆς <span class="bibl">Chrysipp.Stoic.2.96</span>; <b class="b3">τὸ τῇ φύσει ἐ</b>. <span class="bibl">Antip.Stoic.3.255</span>; <b class="b2">appropriate</b>, <b class="b3">ὑποδοχαί</b> Teles<span class="bibl">p.41</span> H.; ἰήματα <span class="title">IG</span>22.1121.15; ἁρμονία Iamb.<span class="title">Comm.</span> <span class="title">Math.</span>30; <b class="b3">ἡ στέρησις ἐπιβάλλοντός ἐστι παρεῖναι εἴδους τινός</b> a specific form which <b class="b2">ought</b> to be present, <span class="bibl">Plot.1.8.11</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">8</span>. <b class="b2">shut to, close</b>, of the larynx, <span class="bibl">Arist.<span class="title">PA</span>664b26</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">9</span>. in Logic, <b class="b3">λόγοι ἐπιβάλλοντες</b>, <b class="b3">-όμενοι</b>, <b class="b2">overlapping</b> and <b class="b2">overlapped</b>, of syllogisms in a sorites, <span class="bibl">Chrysipp.Stoic.2.85</span>; so of Time, ἐπέβαλε τοῖς χρόνοις Ἰουλιανῷ <span class="bibl">Eun.<span class="title">VS</span> p.497</span> B.:—Med., γηραιῷ τῷ Κυρηναίῳ ἐπεβάλετο Anon. <span class="title">Intr.Arat.</span> p.326M. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">10</span>. in Alchemy, <b class="b2">make a `projection'</b> (cf. [[ἐπιβολή]]), Syn.Alch.p.68B. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span>. Med., mostly like the intr. usages, but also: </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span>. c. gen., <b class="b2">throw oneself upon, desire eagerly</b>, ἐνάρων ἐπιβαλλόμενος <span class="bibl">Il.6.68</span>; παρθενίας ἐπιβάλλομαι Sapph.102; τοῦ εὖ ζῆν ἐπιβάλλονται <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1258a3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span>. c. acc., <b class="b2">put upon oneself</b>, <b class="b3">ἐπιβαλλομέναν</b> . . πλόκον ἀνθέων <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>840</span>; <b class="b3">ἐπιβάλλεσθαι</b> <b class="b2">put on more</b> <b class="b2">wraps</b>, <span class="bibl">Thphr. <span class="title">Char.</span>2.10</span> (cf. IV. <span class="bibl">1</span>); ὕπνον ἡδὺν -όμενος <span class="bibl">D.Chr.12.51</span>: metaph., <b class="b2">take possession of</b>, καὶ ἐπὶ κλήρους ἐβάλοντο <span class="bibl">Od.14.209</span>; <b class="b3">αὐθαίρετον δουλείαν ἐπιβαλεῖται</b> <b class="b2">will take upon himself</b>, <span class="bibl">Th.6.40</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span>. of trees, <b class="b2">make fresh growth</b>, <span class="bibl">Thphr. <span class="title">HP</span>3.5.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span>. c.acc., also, <b class="b2">attempt, undertake</b>, ἔργον <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span>264b</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ti.</span>48c</span>; μέθοδον <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span> 1260b36</span>: c.inf., Decr. ap. <span class="bibl">D.18.164</span>, Zeno Stoic.1.68, <span class="bibl">Plb.1.43.2</span>, etc.: abs., <b class="b3">πολλῶν -ημένων</b> though many have <b class="b2">made the attempt</b>, <span class="bibl">Agatharch. 76</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span>. c. dat., <b class="b2">put one's hand to</b>, ἐχέτλῃ <span class="title">AP</span>7.650 (Phal.(?)): metaph., <b class="b2">apply</b> or <b class="b2">devote oneself to</b>, τόλμῃ καὶ πράξει <span class="bibl">Plb.5.81.1</span>; ἐγχειρήματι μεγάλῳ <span class="bibl">D.H.5.25</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span>. <b class="b2">arrive at</b>, [<b class="b3">πολίεσσι</b>] <span class="bibl">Call.<span class="title">Del.</span>68</span>; ὅταν ἐπὶ τοὺς χρόνους ἐπιβαλώμεθα <span class="bibl">D.S.19.55</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span>. <b class="b3">ἐπὶ πᾶσι -εβάλοντο</b> <b class="b2">brought up the rear</b>, <span class="bibl">Id.18.33</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span>. in Pass., <b class="b2">lie upon, be put upon</b>, <b class="b3">ἐπιβεβλημένοι τοξόται</b> archers <b class="b2">with their</b> <b class="b2">arrows on the string</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.3.28</span>, cf. <span class="bibl">5.2.12</span>; <b class="b3">λάσιον ἐπιβεβλημένος</b> <b class="b2">having</b> a rough cloak <b class="b2">on</b>, <span class="bibl">Theopomp.Com.36</span>; <b class="b3">τὸ ἐν ψύχει κεῖσθαι</b> -ημένον <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>2.3.1</span>, cf. <span class="bibl">6.4.14</span>; διφθέραν -ημένη <span class="bibl">D.Chr.5.25</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span>. <b class="b2">to be set over</b>, ὁ τελώνης ὁ ἐπιβεβλημένος τῷ Ζεύγματι <span class="bibl">Philostr. <span class="title">VA</span>1.20</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span>. Rhet., <b class="b2">ornate</b> (v. <b class="b3">ἐπιβολή</b>), <b class="b3">ἰδέα λόγων οὔτ' ἐπιβεβλημένη</b> οὔτ' αὖος <span class="bibl">Id.<span class="title">VS</span>1.20.2</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0928.png Seite 928]] (s. [[βάλλω]]), 1) <b class="b2">daraufwerfen</b>, ἅς (τρίχας) ἐπέβαλλον κειρόμενοι, auf den Todten, Il. 23, 135; oft in tmesi, z. B. ἐπὶ δὲ χλαῖναν βάλεν αὐτῷ Od. 14, 520; ἑωυτὸν ἐπέβαλε ἐς τὸ πῦρ, stürzte sich ins Feuer von oben her, Her. 7, 107; ἐπιβαλῶ ὕλην Xen. An. 3, 5, 10; [[ἄνωθεν]] ἐπιβαλόντες Thue. 2, 52; ἐπὶ ἁμάξας 4, 48; ἐπὶ τοὺς πτόρθους καὶ τοὺς νέους κλῶνας [[κόπρον]] Plat. Prot. 334 b; – χεῖρά τινι, Hand anlegen, Ar. Lys. 440 Nubb. 933; vgl. Aesch. καὶ πότ' ἂν Ζεὺς ἐπὶ χεῖρα βάλοι; Ch. 389; übertr., τὰς χεῖρας τοῖς πράγμασι Pol. 3, 2, 8; Ῥωμαίοις 18, 34, 8; – ὀφθαλμόν τινι, wie wir, das Auge auf Einen werfen, Alexis bei B. A. 110; Luc. u. a. Sp.; VLL. erkl. περιέργως θεᾶσθαι. – 2) <b class="b2">auflegen</b>, ἵπποις ἱμάσθλην, d. i. ihnen die Peitsche geben, Od. 6, 320; [[πληγάς]] τινι Xen. Lac. 2, 9; σφραγῖδα, ein Siegel darauf drücken, legen, Ar. Thesm. 415, wie [[σύμβολον]] Av. 1215; γράμμασι σημεῖα Plat. Legg. IX, 856 a; τὸν [[δακτύλιον]], den Siegelring aufdrücken, Her. 2, 38; χαρακτῆρα Arist. Polit. 1, 9; – bei den Aerzten = Pflaster, Salben u. dgl. auflegen. – Bes. auch Strafe, Tribut u. dgl. auferlegen, Her. 1, 106; φυγὴν ἑωυτῷ ἐκ Λακεδαίμονος 7, 3; [[καί]] σφι ὑπ' Ἀργείων ἐπεβλήθη ζημίη 6, 92; τοῖς ἀπειθοῦσι ζημίας Plat. Legg. XII, 949 d; Lys. 9, 6; ἐπιβολάς 20, 14; absol., bestrafen, 15, 5 u. Sp.; [[φόρον]] ταῖς πόλεσι Plut. Ant. 51. – Aehnl. ἀνάλγητα γἁρ οὐδ' ἐπέβαλε θνατοῖς Κρονίδας Soph. Tr. 128; λύπην τινί Eur. Med. 1115; κινδύνους καὶ φόβους ψυχαῖς Plat. Theaet. 173 a; ἐπιβάλλοντος [[αὐτοῦ]], ἃ φέρειν οὐκ ἠδύναντο Thuc. 8, 108; – κλήματα ἐπιβάλλειν, in die Höhe gehen, wachsen lassen, Theophr. – 3) mit Auslassung von ἑαυτόν, intrans., <b class="b2">sich wohin bewegen</b>, darauflosfahren; vom Schiffe, ἡ δὲ Φεὰς ἐπέβαλλεν, es segelte nach Pheä zu, Od. 15, 297; H. h. Apoll. 427; <b class="b2">anfallen</b>, πατοῦσαι ἀλλήλας καὶ ἐπιβάλλουσαι Plat. Phaedr. 248 a. Bes. Sp., Ἀλέξανδρος ἐπέβαλε τοῖς Ἀρβήλοις D. Sic. 17, 64; λόφοις Pol. 5, 18, 3; auch ἐπὶ τὸν τόπον ἐπιβαλεῖν, 5, 6, 6; εἰς Ἰταλίαν, 2, 24, 17; εἰς τοὺς Λοκρούς 12, 10, 2; τὰ κύματα ἐπέβαλλεν ἐς τὸ [[πλοῖον]] N. T. Uebertr., sich auf Etwas werfen, es betreiben, τοῖς κοινοῖς πράγμασι Plut. Cic. 4; τοῖς αὐλοῖς D. Sic. 3, 59; τούτῳ ἐπιβαλών, darauf merkend, M. Anton. 10, 30; – darauf fallen, πρὶν τὸν ἥλιον ἐπιβάλλειν Pol. 4, 78, 7; vgl. Plat. Crat. 409 a; – darauf folgen, τινί, Plut. Aem. Paul. 33, vgl. Pol. 11, 23, 2; ἐπιβαλὼν ἔφη, darauf, 1, 80, 1, öfter; – ἐπιβάλλει μοι, auch ἐπιβάλλει μοί τι, es fällt mir Etwas zu, kommt mir zu, betrifft mich, geht mich an, [[μόριον]], ὅσον αὐτοῖσι ἐπέβαλλε Her. 7, 23; ἀπολαχόντες τῶν κτημάτων τὸ [[ἐπιβάλλον]] 4, 115, den gebührenden Theil; wie Dem. τὸ [[ἐπιβάλλον]] ἐφ' ἡμᾶς [[μέρος]], 18, 254; καθ' ὅσον ἐπιβάλλει [[μέρος]] ἑκάστῳ τοῦ ζῆν [[καλῶς]] Arist. Pol. 5, 6; κατὰ τὸ ἐπιβ. αὐτοῖς [[μέρος]] D. Sic. 14, 17, Pol. u. a. Sp. Vgl. z. B. Plut. adv. gt. 12, der auch ἐπιβάλλει τοῦτο ποιεῖν sagt, es ist Pflicht, dies zu thun. – 4) Med. <b class="b2">sich auf Etwas werfen</b>, darüber herfallen, ἐνάρων, über die Waffenbeute, Il. 6, 68; übh. wonach trachten, τοὺς ὅρκους λύειν ἐπιβάλλεται Dem. 18, 164. 165, wie Pol. 1, 4, 3 u. öfter; auch οὐκ ἀνάνδρῳ ἐπεβάλετο τόλμῃ καὶ πράξει, machte sich daran, 5, 81, 1; c. acc., τοσοῦτον [[ἔργον]] Plat. Tim. 48 c, wie Soph. 264 b; τὴν μέθοδον Arist. polit. 2, 1; c. gen., τοῦ εὖ ζῆν ἐπιβάλλονται, trachten danach, 1, 9. – Sich Etwas anlegen, sich mit Etwas bekleiden, wie Eur. Med. 840 ἐπιβαλλομέναν (Κύπριν) χαίταισιν εὐώδη ῥοδέων πλόκον ἀνθέων, der Schol. erkl. περιτιθεμένην; Hippocr. u. Sp., wie N. T., ἐπιβεβλημένος σινδόνα, u. ä. – Uebertr., αὐθαίρετον δουλείαν, über sich nehmen, Thuc. 6, 41. – Bei Xen. An. 4, 3, 28 sind τοξόται ἐπιβεβλημένοι Schützen, die den Pfeil aufgelegt haben, schußfertig sind, wie 5, 2, 12 ἐπιβεβλῆσθαι ἐπὶ ταῖς νευραῖς. – Bei Pol. 24, 4, 10 σφραγῖδας, wie oben im activ.
}}
}}

Revision as of 19:49, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιβάλλω Medium diacritics: ἐπιβάλλω Low diacritics: επιβάλλω Capitals: ΕΠΙΒΑΛΛΩ
Transliteration A: epibállō Transliteration B: epiballō Transliteration C: epivallo Beta Code: e)piba/llw

English (LSJ)

   I. trans., throw or cast upon, θριξὶ... ἃς ἐπέβαλλον (sc. πυρί) Il.23.135; ἐπὶ δὲ χλαῖναν βάλεν αὐτῷ Od.14.520, cf. 4.440; ἑωυτὸν ἐς τὸ πῦρ v.l. in Hdt.7.107; φάρη κόραις E.El.1221 (lyr.); . τινὰς ἐπὶ ἁμάξας Th.4.48, cf.Hdt.4.75,5.112; ἐπιβάλλοντας (sc. χοῦν) throwing on more and more, Th.2.76.    2. lay on, [ἡμιόνοις] ἐπέβαλλεν ἱμάσθλην Od.6.320; ἐ. πληγάς τινι X.Lac.2.8; Ζεὺς ἐπὶ χεῖρα βάλοι A.Ch.395 (lyr.), cf.Ar.Nu.933 (anap.); ἐ.τὴν χεῖρά τινι Id.Lys. 440 (but τῷ καρπῷ τοῦ νοσοῦντος τὴν χεῖρα, of feeling the pulse, Gal. 18(2).40; so τὴν ἁφήν Id.8.821, Marcellin. Puls.119); τὰς χεῖρας τοῖς κατ' Αἴγαιον Plb.3.2.8; Ῥωμαίοις Id.18.51.8; ἐπί τινα Ev.Matt.26.50; impose as a tax tribute, τινί τι Hdt.1.106, Th.8.108; as a fine or penalty, ζημίην, φυγὴν ἐ. τινί, Hdt.6.92 (Pass.), 7.3; ἀργύριον Lys.9.6; ἐπιβολάς Id.20.14, cf. Arist.Ath.61.2; λύτρα LXX Ex.21.30 (Pass.); inflict, θνατοῖς ἐ. ἀνάλγητα, λύπην, etc., S.Tr.128 (lyr.), E.Med.1115 (anap.), etc.    3. ἐ. σφρηγῖδα, δακτύλιον, affix a seal, Hdt.3.128, 2.38; σφραγῖδ' ἐπί τι Ar.Av.559; σύμβολόν τινι ib.1215.    4. add, contribute, μικρὸν [ἀληθεία] Arist.Metaph.993b2; ἐ. ἐπὶ τὸ ὕδωρ Thphr.Ign.49; νέον [φῶς] Pl.Cra.409b: metaph., throw in, mention, τι dub. in S.El.1246 (lyr.) (in Med., "χαίρειν τεοῖς προθύροις ἐπιβάλλομαι Theoc.23.27); Φαῖστος . . ἐπιβάλλων φησί Sch.Pi.P.4.28: abs., bid higher, Arist.Pol.1259a14.    5. place next in order, Plb.1.26.15.    6. let grow, κλήματα Thphr. HP4.13.5; βλαστούς ib.3.5.1.    7. let loose, πρόβατα ἐπὶ κνῆκον PRyl.69.6 (i B.C.).    8. causal of ἐπιβαίνω A. 111.3, D.Chr.7.134.    II. throw oneself upon, go straight towards, c. acc., ἡ δὲ Φεὰς ἐπέβαλλεν Od.15.297: later c. dat. loci, Plb.5.18.3, D.S.1.30, Plot.3.7.12, etc.; νήσοις Rhian.39; εἰς Ιταλίαν, ἐπὶ τὸν τόπον, Plb.2.24.17, 5.6.6, cf. PAmh.2.31.5 (ii B.C.), etc.    2. fall upon, ὅπου ἂν ὁ ἥλιος ἐ. Arist. HA598a3; esp. in hostile sense, set upon, c.dat., ib.623b1, etc.; τοῖσ' Αρβήλοις D.S.17.64: abs., ἐ.ληστρικῷ τρόπῳ PRyl.127.10 (i A.D.); ἐπιβάλλουσαι jostling, trampling, Pl.Phdr.248a; sens. obsc., Ar.Av.1216.    3. (sc. τὸν νοῦν) set to a thing, devote oneself to it, c. dat., M.Ant.10.30; τοῖς αὐλοῖς D.S.3.59; τοῖς κοινοῖς πράγμασιν Plu.Cic.4 (in full τὴν διάνοιαν ἐ. πρός τι D.S.20.43): generally, give one's attention to, think on, Ev.Marc. 14.72.    b. apprehend, Epicur. Fr.423; attain by intuition, c.dat., Dam.Pr.54.    4. fall in one's way, ὅταν ἐπιβάλλῃ περὶ τῆς τοιαύτηςπολιτείας ἡ σκέψις Arist.Pol.1266a25; κατὰ τὸν ἐπιβάλλοντα λόγον Id.GA716a3.    5. follow, come next, Plb.11.23.2; τισί Plu.Aem. 33; ἐφ' ὃν ἐπιβαλὼν ἔφη said thereupon, Plb.1.80.1; interrupt, ἀποκρινομένῳ Thphr.Char.7.2.    6. belong to, fall to the share of, μόριον ὅσον αὐτοῖσι ἐπέβαλλε Hdt.7.23, cf. Diph.43.16; εἰ μὴ τὸ ὅλον, μέρος γε, ἐπιβάλλει τῆς βλασφημίας ἅπασι D.18.272; ὅσον ἐπιβάλλει αὐτοῖς Arist.Pol.1260a19; ἑκάστῳ τῆς εὐδαιμονίας ἐπιβάλλει τοσοῦτον ὅσονπερ ἀρετῆς ib.1323b21; τῶν κτημάτων τὸ ἐπιβάλλον (sc. μέρος) the portion that falls to one, Hdt.4.115, cf. LXX To.3.17,6.12; so τὸ ἐ. ἐφ' ἡμᾶς μέρος D.18.254; τὸ ἐ. μέρος τῆς οὐσίας Ev.Luc.15.12, cf. PGrenf. 1.33.33 (ii B.C.), etc.; fall due, of payments, PLond.1.3.21 (ii B.C.); τόκον ὃν ἔφη ἐπιβάλλειν αὑτῷ which was payable by him, BCH6.21 (Delos, ii B.C.).    b. part. ἐπιβάλλων, in Law, next-of-kin, ὁ ἐ., οἱ ἐ., Leg.Gort.7.36, 11.42, al.    7. impers. c. acc. et inf., τοὺς Δελφοὺς δὴ ἐπέβαλλε . . παρασχεῖν it concerned them to provide, Hdt.2.180: or c. dat. et inf., ἐπιβάλλει τινὶ ποιεῖν τι Chrysipp.Stoic.2.39,al., Plb.18.51.1; ἐπιβάλλοντος ἡμῖν εὐεργετικοῖς εἶναι Corn.ND15; κοινῇ πᾶσιν ἐπιβάλλει UPZ112.10 (ii B.C.); καθότι ἐπέβαλλεν ἀνδρὶ καλῷ καὶ ἀγαθῷ IG12(7).231.5 (Amorgos): freq. in part., ἐπιβάλλουσαν ἡγεῖσθαι τὴν στρατείαν τινί incumbent upon.., Teles p.61 H.; τὸ ἐπιβάλλον Cleanth.Stoic.1.128, Arr.Epict.2.11.3, etc.; τὰς -ούσας τάσεις τῆς φωνῆς Chrysipp.Stoic.2.96; τὸ τῇ φύσει ἐ. Antip.Stoic.3.255; appropriate, ὑποδοχαί Telesp.41 H.; ἰήματα IG22.1121.15; ἁρμονία Iamb.Comm. Math.30; ἡ στέρησις ἐπιβάλλοντός ἐστι παρεῖναι εἴδους τινός a specific form which ought to be present, Plot.1.8.11.    8. shut to, close, of the larynx, Arist.PA664b26.    9. in Logic, λόγοι ἐπιβάλλοντες, -όμενοι, overlapping and overlapped, of syllogisms in a sorites, Chrysipp.Stoic.2.85; so of Time, ἐπέβαλε τοῖς χρόνοις Ἰουλιανῷ Eun.VS p.497 B.:—Med., γηραιῷ τῷ Κυρηναίῳ ἐπεβάλετο Anon. Intr.Arat. p.326M.    10. in Alchemy, make a `projection' (cf. ἐπιβολή), Syn.Alch.p.68B.    III. Med., mostly like the intr. usages, but also:    1. c. gen., throw oneself upon, desire eagerly, ἐνάρων ἐπιβαλλόμενος Il.6.68; παρθενίας ἐπιβάλλομαι Sapph.102; τοῦ εὖ ζῆν ἐπιβάλλονται Arist.Pol.1258a3.    2. c. acc., put upon oneself, ἐπιβαλλομέναν . . πλόκον ἀνθέων E.Med.840; ἐπιβάλλεσθαι put on more wraps, Thphr. Char.2.10 (cf. IV. 1); ὕπνον ἡδὺν -όμενος D.Chr.12.51: metaph., take possession of, καὶ ἐπὶ κλήρους ἐβάλοντο Od.14.209; αὐθαίρετον δουλείαν ἐπιβαλεῖται will take upon himself, Th.6.40.    b. of trees, make fresh growth, Thphr. HP3.5.1.    3. c.acc., also, attempt, undertake, ἔργον Pl.Sph.264b, Ti.48c; μέθοδον Arist.Pol. 1260b36: c.inf., Decr. ap. D.18.164, Zeno Stoic.1.68, Plb.1.43.2, etc.: abs., πολλῶν -ημένων though many have made the attempt, Agatharch. 76.    4. c. dat., put one's hand to, ἐχέτλῃ AP7.650 (Phal.(?)): metaph., apply or devote oneself to, τόλμῃ καὶ πράξει Plb.5.81.1; ἐγχειρήματι μεγάλῳ D.H.5.25, etc.    5. arrive at, [πολίεσσι] Call.Del.68; ὅταν ἐπὶ τοὺς χρόνους ἐπιβαλώμεθα D.S.19.55.    6. ἐπὶ πᾶσι -εβάλοντο brought up the rear, Id.18.33.    IV. in Pass., lie upon, be put upon, ἐπιβεβλημένοι τοξόται archers with their arrows on the string, X.An.4.3.28, cf. 5.2.12; λάσιον ἐπιβεβλημένος having a rough cloak on, Theopomp.Com.36; τὸ ἐν ψύχει κεῖσθαι -ημένον Hp.Epid.2.3.1, cf. 6.4.14; διφθέραν -ημένη D.Chr.5.25.    2. to be set over, ὁ τελώνης ὁ ἐπιβεβλημένος τῷ Ζεύγματι Philostr. VA1.20.    3. Rhet., ornate (v. ἐπιβολή), ἰδέα λόγων οὔτ' ἐπιβεβλημένη οὔτ' αὖος Id.VS1.20.2.

German (Pape)

[Seite 928] (s. βάλλω), 1) daraufwerfen, ἅς (τρίχας) ἐπέβαλλον κειρόμενοι, auf den Todten, Il. 23, 135; oft in tmesi, z. B. ἐπὶ δὲ χλαῖναν βάλεν αὐτῷ Od. 14, 520; ἑωυτὸν ἐπέβαλε ἐς τὸ πῦρ, stürzte sich ins Feuer von oben her, Her. 7, 107; ἐπιβαλῶ ὕλην Xen. An. 3, 5, 10; ἄνωθεν ἐπιβαλόντες Thue. 2, 52; ἐπὶ ἁμάξας 4, 48; ἐπὶ τοὺς πτόρθους καὶ τοὺς νέους κλῶνας κόπρον Plat. Prot. 334 b; – χεῖρά τινι, Hand anlegen, Ar. Lys. 440 Nubb. 933; vgl. Aesch. καὶ πότ' ἂν Ζεὺς ἐπὶ χεῖρα βάλοι; Ch. 389; übertr., τὰς χεῖρας τοῖς πράγμασι Pol. 3, 2, 8; Ῥωμαίοις 18, 34, 8; – ὀφθαλμόν τινι, wie wir, das Auge auf Einen werfen, Alexis bei B. A. 110; Luc. u. a. Sp.; VLL. erkl. περιέργως θεᾶσθαι. – 2) auflegen, ἵπποις ἱμάσθλην, d. i. ihnen die Peitsche geben, Od. 6, 320; πληγάς τινι Xen. Lac. 2, 9; σφραγῖδα, ein Siegel darauf drücken, legen, Ar. Thesm. 415, wie σύμβολον Av. 1215; γράμμασι σημεῖα Plat. Legg. IX, 856 a; τὸν δακτύλιον, den Siegelring aufdrücken, Her. 2, 38; χαρακτῆρα Arist. Polit. 1, 9; – bei den Aerzten = Pflaster, Salben u. dgl. auflegen. – Bes. auch Strafe, Tribut u. dgl. auferlegen, Her. 1, 106; φυγὴν ἑωυτῷ ἐκ Λακεδαίμονος 7, 3; καί σφι ὑπ' Ἀργείων ἐπεβλήθη ζημίη 6, 92; τοῖς ἀπειθοῦσι ζημίας Plat. Legg. XII, 949 d; Lys. 9, 6; ἐπιβολάς 20, 14; absol., bestrafen, 15, 5 u. Sp.; φόρον ταῖς πόλεσι Plut. Ant. 51. – Aehnl. ἀνάλγητα γἁρ οὐδ' ἐπέβαλε θνατοῖς Κρονίδας Soph. Tr. 128; λύπην τινί Eur. Med. 1115; κινδύνους καὶ φόβους ψυχαῖς Plat. Theaet. 173 a; ἐπιβάλλοντος αὐτοῦ, ἃ φέρειν οὐκ ἠδύναντο Thuc. 8, 108; – κλήματα ἐπιβάλλειν, in die Höhe gehen, wachsen lassen, Theophr. – 3) mit Auslassung von ἑαυτόν, intrans., sich wohin bewegen, darauflosfahren; vom Schiffe, ἡ δὲ Φεὰς ἐπέβαλλεν, es segelte nach Pheä zu, Od. 15, 297; H. h. Apoll. 427; anfallen, πατοῦσαι ἀλλήλας καὶ ἐπιβάλλουσαι Plat. Phaedr. 248 a. Bes. Sp., Ἀλέξανδρος ἐπέβαλε τοῖς Ἀρβήλοις D. Sic. 17, 64; λόφοις Pol. 5, 18, 3; auch ἐπὶ τὸν τόπον ἐπιβαλεῖν, 5, 6, 6; εἰς Ἰταλίαν, 2, 24, 17; εἰς τοὺς Λοκρούς 12, 10, 2; τὰ κύματα ἐπέβαλλεν ἐς τὸ πλοῖον N. T. Uebertr., sich auf Etwas werfen, es betreiben, τοῖς κοινοῖς πράγμασι Plut. Cic. 4; τοῖς αὐλοῖς D. Sic. 3, 59; τούτῳ ἐπιβαλών, darauf merkend, M. Anton. 10, 30; – darauf fallen, πρὶν τὸν ἥλιον ἐπιβάλλειν Pol. 4, 78, 7; vgl. Plat. Crat. 409 a; – darauf folgen, τινί, Plut. Aem. Paul. 33, vgl. Pol. 11, 23, 2; ἐπιβαλὼν ἔφη, darauf, 1, 80, 1, öfter; – ἐπιβάλλει μοι, auch ἐπιβάλλει μοί τι, es fällt mir Etwas zu, kommt mir zu, betrifft mich, geht mich an, μόριον, ὅσον αὐτοῖσι ἐπέβαλλε Her. 7, 23; ἀπολαχόντες τῶν κτημάτων τὸ ἐπιβάλλον 4, 115, den gebührenden Theil; wie Dem. τὸ ἐπιβάλλον ἐφ' ἡμᾶς μέρος, 18, 254; καθ' ὅσον ἐπιβάλλει μέρος ἑκάστῳ τοῦ ζῆν καλῶς Arist. Pol. 5, 6; κατὰ τὸ ἐπιβ. αὐτοῖς μέρος D. Sic. 14, 17, Pol. u. a. Sp. Vgl. z. B. Plut. adv. gt. 12, der auch ἐπιβάλλει τοῦτο ποιεῖν sagt, es ist Pflicht, dies zu thun. – 4) Med. sich auf Etwas werfen, darüber herfallen, ἐνάρων, über die Waffenbeute, Il. 6, 68; übh. wonach trachten, τοὺς ὅρκους λύειν ἐπιβάλλεται Dem. 18, 164. 165, wie Pol. 1, 4, 3 u. öfter; auch οὐκ ἀνάνδρῳ ἐπεβάλετο τόλμῃ καὶ πράξει, machte sich daran, 5, 81, 1; c. acc., τοσοῦτον ἔργον Plat. Tim. 48 c, wie Soph. 264 b; τὴν μέθοδον Arist. polit. 2, 1; c. gen., τοῦ εὖ ζῆν ἐπιβάλλονται, trachten danach, 1, 9. – Sich Etwas anlegen, sich mit Etwas bekleiden, wie Eur. Med. 840 ἐπιβαλλομέναν (Κύπριν) χαίταισιν εὐώδη ῥοδέων πλόκον ἀνθέων, der Schol. erkl. περιτιθεμένην; Hippocr. u. Sp., wie N. T., ἐπιβεβλημένος σινδόνα, u. ä. – Uebertr., αὐθαίρετον δουλείαν, über sich nehmen, Thuc. 6, 41. – Bei Xen. An. 4, 3, 28 sind τοξόται ἐπιβεβλημένοι Schützen, die den Pfeil aufgelegt haben, schußfertig sind, wie 5, 2, 12 ἐπιβεβλῆσθαι ἐπὶ ταῖς νευραῖς. – Bei Pol. 24, 4, 10 σφραγῖδας, wie oben im activ.