πρόσφυξ: Difference between revisions

From LSJ

αἰὼν παῖς ἐστι παίζων, πεσσεύων∙ παιδός η βασιληίη → time is a child playing draughts; the kingship is a child's | a life-time is a child playing, playing checkers: the kingship belongs to a child | a whole human life-time is nothing but a child playing, playing checkers: the kingship belongs to a child | lifetime is a child at play, moving pieces in a game; kingship belongs to the child

Source
(10)
 
(c2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=pro/sfuc
|Beta Code=pro/sfuc
|Definition=ῠγος, ὁ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">one who seeks</b> or <b class="b2">is under protection</b>, π. θεοῦ <span class="bibl">Ph.1.187</span>, al., <span class="bibl">Hdn.5.3.10</span>; <b class="b2">client</b>, <span class="bibl">Procop.Gaz.<span class="title">Ep.</span>72</span>, Sch.<span class="bibl">Il.9.640</span>; gloss on [[πρόπολος]], Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>435</span>.</span>
|Definition=ῠγος, ὁ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">one who seeks</b> or <b class="b2">is under protection</b>, π. θεοῦ <span class="bibl">Ph.1.187</span>, al., <span class="bibl">Hdn.5.3.10</span>; <b class="b2">client</b>, <span class="bibl">Procop.Gaz.<span class="title">Ep.</span>72</span>, Sch.<span class="bibl">Il.9.640</span>; gloss on [[πρόπολος]], Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>435</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0787.png Seite 787]] υγος, ὁ, Flüchtling, auch Schützling, Klient; Schol. Il. 9, 640, Schol. Ar. Nubb. 435 u. a. Sp.
}}
}}

Revision as of 19:52, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πρόσφυξ Medium diacritics: πρόσφυξ Low diacritics: πρόσφυξ Capitals: ΠΡΟΣΦΥΞ
Transliteration A: prósphyx Transliteration B: prosphyx Transliteration C: prosfyks Beta Code: pro/sfuc

English (LSJ)

ῠγος, ὁ,

   A one who seeks or is under protection, π. θεοῦ Ph.1.187, al., Hdn.5.3.10; client, Procop.Gaz.Ep.72, Sch.Il.9.640; gloss on πρόπολος, Sch.Ar.Nu.435.

German (Pape)

[Seite 787] υγος, ὁ, Flüchtling, auch Schützling, Klient; Schol. Il. 9, 640, Schol. Ar. Nubb. 435 u. a. Sp.