ἀντιφορτίζω: Difference between revisions
Ὑπὲρ εὐσεβείας καὶ λάλει καὶ μάνθανε → Ea fator atque disce, quae pietas probat → Dein Sprechen, Lernen diene nur der Frömmigkeit
(3) |
(6_5) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)ntiforti/zw | |Beta Code=a)ntiforti/zw | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">take in a return-cargo</b>, <span class="bibl">Str.5.3.5</span>, <span class="title">Peripl.M.Rubr.</span> 32; but the Med. is more usual in same sense, <span class="bibl">D.35.25</span> and 37: so metaph., <span class="bibl">Hp.<span class="title">Ep.</span>17</span>; τίμημα ἀ. τοῦ ἔργου <span class="bibl">Procop.<span class="title">Arc.</span>20</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> in Med. also, <b class="b2">import in exchange for</b> exports, <span class="bibl">X.<span class="title">Vect.</span>3.2</span>; <b class="b2">take as returnfreight</b>, ἀργύριον <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mir.</span>844a18</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> Pass., <b class="b3">χρήματα . . ἀντιφορτισθέντα</b> goods <b class="b2">received in exchange for the cargo</b>, Syngr. ap. <span class="bibl">D.35.11</span>, cf.ib.24.</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">take in a return-cargo</b>, <span class="bibl">Str.5.3.5</span>, <span class="title">Peripl.M.Rubr.</span> 32; but the Med. is more usual in same sense, <span class="bibl">D.35.25</span> and 37: so metaph., <span class="bibl">Hp.<span class="title">Ep.</span>17</span>; τίμημα ἀ. τοῦ ἔργου <span class="bibl">Procop.<span class="title">Arc.</span>20</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> in Med. also, <b class="b2">import in exchange for</b> exports, <span class="bibl">X.<span class="title">Vect.</span>3.2</span>; <b class="b2">take as returnfreight</b>, ἀργύριον <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mir.</span>844a18</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> Pass., <b class="b3">χρήματα . . ἀντιφορτισθέντα</b> goods <b class="b2">received in exchange for the cargo</b>, Syngr. ap. <span class="bibl">D.35.11</span>, cf.ib.24.</span> | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἀντιφορτίζω''': διὰ τῶν χρημάτων τοῦ πωληθέντος φορτίου [[ἀγοράζω]] [[ἄλλο]] [[ἐμπόρευμα]] καὶ φορτώνω δι’ [[αὐτοῦ]] τὸ [[πλοῖον]], [[ἐπειδὰν]] ἀποδῶνται ἐν τῷ Πόντῳ ἃ ἦγον, [[πάλιν]] ἀνταγοράζειν χρήματα καὶ ἀντιφορτίζειν (-εσθαι, Blass) καὶ ἀπάγειν Ἀθήναζε Δημ. 931.1 (κατὰ τὰ ἄριστα τῶν χειρογρ.), ἀλλὰ τὸ μέσ. [[εἶναι]] συνηθέστερον ἐπὶ τῆς αὐτῆς σημασίας, [[αὐτόθι]] 13., 935. 20. ΙΙ. ἐν μέσ. τύπῳ [[ὡσαύτως]], [[ἐξάγω]] ἐμπορεύματα [[ἀπέναντι]] τῶν εἰσαγομένων, τοῖς ἐμπόροις ... ἀντιφορτίζεσθαί τι [[ἀνάγκη]]˙ νομίσμασι γὰρ οὐ χρησίμοις ἔξω χρῶνται Ξεν. Πόρ. 3. 2˙ [[ἀργύριον]] Ἀριστ. π. Θαυμ. 135. 2) Παθ., ἐμπορεύματα φορτωθέντα [[ἀπέναντι]] τῶν πωληθέντων, καὶ ἀπάξουσι τὰ χρήματα τὰ ἐκ τοῦ Πόντου ἀντιφορτισθέντα, συγγραφὴ (συμφωνητικὸν) παρὰ Δημ. 926. 11., 931. 1. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:43, 5 August 2017
English (LSJ)
A take in a return-cargo, Str.5.3.5, Peripl.M.Rubr. 32; but the Med. is more usual in same sense, D.35.25 and 37: so metaph., Hp.Ep.17; τίμημα ἀ. τοῦ ἔργου Procop.Arc.20. II in Med. also, import in exchange for exports, X.Vect.3.2; take as returnfreight, ἀργύριον Arist.Mir.844a18. 2 Pass., χρήματα . . ἀντιφορτισθέντα goods received in exchange for the cargo, Syngr. ap. D.35.11, cf.ib.24.
Greek (Liddell-Scott)
ἀντιφορτίζω: διὰ τῶν χρημάτων τοῦ πωληθέντος φορτίου ἀγοράζω ἄλλο ἐμπόρευμα καὶ φορτώνω δι’ αὐτοῦ τὸ πλοῖον, ἐπειδὰν ἀποδῶνται ἐν τῷ Πόντῳ ἃ ἦγον, πάλιν ἀνταγοράζειν χρήματα καὶ ἀντιφορτίζειν (-εσθαι, Blass) καὶ ἀπάγειν Ἀθήναζε Δημ. 931.1 (κατὰ τὰ ἄριστα τῶν χειρογρ.), ἀλλὰ τὸ μέσ. εἶναι συνηθέστερον ἐπὶ τῆς αὐτῆς σημασίας, αὐτόθι 13., 935. 20. ΙΙ. ἐν μέσ. τύπῳ ὡσαύτως, ἐξάγω ἐμπορεύματα ἀπέναντι τῶν εἰσαγομένων, τοῖς ἐμπόροις ... ἀντιφορτίζεσθαί τι ἀνάγκη˙ νομίσμασι γὰρ οὐ χρησίμοις ἔξω χρῶνται Ξεν. Πόρ. 3. 2˙ ἀργύριον Ἀριστ. π. Θαυμ. 135. 2) Παθ., ἐμπορεύματα φορτωθέντα ἀπέναντι τῶν πωληθέντων, καὶ ἀπάξουσι τὰ χρήματα τὰ ἐκ τοῦ Πόντου ἀντιφορτισθέντα, συγγραφὴ (συμφωνητικὸν) παρὰ Δημ. 926. 11., 931. 1.