κλωγμός: Difference between revisions
θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)
(13_6a) |
(6_8) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1458.png Seite 1458]] ὁ, wie [[κλωσμός]], das <b class="b2">Glucken</b>, die gluckende Stimme der Hennen u. anderer Vögel. S. [[κλωσμός]]. – Auch das <b class="b2">Schnalzen</b> mit der Zunge, durch welches man die Pferde zum Laufen ermuntert, Poll. 1, 209; bei Xen. de re equ. 9, 10 v. l. [[κλωσμός]]. – Ein ähnlicher Laut, <b class="b2">Zischen</b>, womit man den Schauspielern u. Rednern seine Unzufriedenheit zu erkennen gab, συριττόντων Philo; vgl. Harpocr. u. Eust. 1504, 29. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1458.png Seite 1458]] ὁ, wie [[κλωσμός]], das <b class="b2">Glucken</b>, die gluckende Stimme der Hennen u. anderer Vögel. S. [[κλωσμός]]. – Auch das <b class="b2">Schnalzen</b> mit der Zunge, durch welches man die Pferde zum Laufen ermuntert, Poll. 1, 209; bei Xen. de re equ. 9, 10 v. l. [[κλωσμός]]. – Ein ähnlicher Laut, <b class="b2">Zischen</b>, womit man den Schauspielern u. Rednern seine Unzufriedenheit zu erkennen gab, συριττόντων Philo; vgl. Harpocr. u. Eust. 1504, 29. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''κλωγμός''': ἢ [[κλωσμός]], ὁ, ([[κλώσσω]]) ἡ φωνὴ τῶν ὀρνίθων Πλούτ. 2. 129Α ([[ἔνθα]] κλωσμοῖς). ΙΙ. τὸ διὰ τῆς γλώσσης [[κροτάλισμα]], δι’ οὗ παρακινοῦσι τοὺς ἵππους εἰς τὸ [[βάδισμα]], Ξεν. Ἱππ. 9, 10 (κλωσμὸς Λ. Δινδ.), [[Πολυδ]]. Α΄, 209· [[ὡσαύτως]] [[ἦχος]] [[παρόμοιος]] δι’ οὗ οἱ ἀκροαταὶ ἐξεδήλουν τὴν ἀποδοκιμασίαν των, εἰς τὸ [[τέλος]] τῶν ἀκροαμάτων [[ἅπερ]] οὐχ [[ἡδέως]] ἤκουον, Φίλων 2. 599, Εὐστ. 1504. 29· κλωσμὸς Ἁρποκρ. ἐν λέξ. ἐκλώζετε. | |||
}} | }} |
Revision as of 10:31, 5 August 2017
English (LSJ)
(also κλωσμός, v. infr.), ὁ, (κλώζω)
A clucking of hens, Plu. 2.129a (κλωσμοῖς codd.). II clucking sound by which we urge on a horse, X.Eq.9.10, Poll.1.209. 2 clucking sound by which Greek audiences expressed disapprobation, hooting, Orac. ap. Luc. JTr.31, Eust.1504.29: κλωσμός, Ph.2.599 (v.l. κλωγμός), Harp.s.v. ἐκλώζετε.
German (Pape)
[Seite 1458] ὁ, wie κλωσμός, das Glucken, die gluckende Stimme der Hennen u. anderer Vögel. S. κλωσμός. – Auch das Schnalzen mit der Zunge, durch welches man die Pferde zum Laufen ermuntert, Poll. 1, 209; bei Xen. de re equ. 9, 10 v. l. κλωσμός. – Ein ähnlicher Laut, Zischen, womit man den Schauspielern u. Rednern seine Unzufriedenheit zu erkennen gab, συριττόντων Philo; vgl. Harpocr. u. Eust. 1504, 29.
Greek (Liddell-Scott)
κλωγμός: ἢ κλωσμός, ὁ, (κλώσσω) ἡ φωνὴ τῶν ὀρνίθων Πλούτ. 2. 129Α (ἔνθα κλωσμοῖς). ΙΙ. τὸ διὰ τῆς γλώσσης κροτάλισμα, δι’ οὗ παρακινοῦσι τοὺς ἵππους εἰς τὸ βάδισμα, Ξεν. Ἱππ. 9, 10 (κλωσμὸς Λ. Δινδ.), Πολυδ. Α΄, 209· ὡσαύτως ἦχος παρόμοιος δι’ οὗ οἱ ἀκροαταὶ ἐξεδήλουν τὴν ἀποδοκιμασίαν των, εἰς τὸ τέλος τῶν ἀκροαμάτων ἅπερ οὐχ ἡδέως ἤκουον, Φίλων 2. 599, Εὐστ. 1504. 29· κλωσμὸς Ἁρποκρ. ἐν λέξ. ἐκλώζετε.