βλοσυρόφρων: Difference between revisions

From LSJ

νόησε δὲ δῖος Ὀδυσσεὺς σαίνοντάς τε κύνας, περί τε κτύπος ἦλθε ποδοῖινgodly Odysseus heard the fawning of dogs, and on top of that came the beat of two feet

Source
(b)
(6_17)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0450.png Seite 450]] Aesch. Suppl. 813, heldenhaft gesinnt.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0450.png Seite 450]] Aesch. Suppl. 813, heldenhaft gesinnt.
}}
{{ls
|lstext='''βλοσυρόφρων''': -ον, ὁ ἔχων βλοσυρόν, ἄγριον [[φρόνημα]], Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 833.
}}
}}

Revision as of 10:49, 5 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βλοσῠρόφρων Medium diacritics: βλοσυρόφρων Low diacritics: βλοσυρόφρων Capitals: ΒΛΟΣΥΡΟΦΡΩΝ
Transliteration A: blosyróphrōn Transliteration B: blosyrophrōn Transliteration C: vlosyrofron Beta Code: blosuro/frwn

English (LSJ)

ον, gen. ονος,

   A savage-minded, A.Supp.833 (lyr.).

German (Pape)

[Seite 450] Aesch. Suppl. 813, heldenhaft gesinnt.

Greek (Liddell-Scott)

βλοσυρόφρων: -ον, ὁ ἔχων βλοσυρόν, ἄγριον φρόνημα, Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 833.