γίγαρτον: Difference between revisions
From LSJ
Dante Alighieri, Paradiso, XXXIII, v. 145
(6_3) |
(Bailly1_1) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''γίγαρτον''': [ῐ], ὁ πυρὴν (τὸ κουκοῦτζι) τῆς σταφυλῆς, Σιμων. 91· κατὰ πληθ. = σταφυλαί, Ἀριστοφ. Εἰρ. 634. | |lstext='''γίγαρτον''': [ῐ], ὁ πυρὴν (τὸ κουκοῦτζι) τῆς σταφυλῆς, Σιμων. 91· κατὰ πληθ. = σταφυλαί, Ἀριστοφ. Εἰρ. 634. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ου (τό) :<br /><b>1</b> pépin de raisin;<br /><b>2</b> <i>pudenda muliebria</i>.<br />'''Étymologie:''' DELG t. pop. et techn., donc étym. peu sûre. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:33, 9 August 2017
English (LSJ)
[ῐ],
A grape-stone, Simon.88, Ar.Pax634, Thphr.HP1.11.6, LXX Nu.6.4, Apollon.Mir.15, etc.; olive-stone, PSI4.430.1 (iii B. C.), Phlp. in Ph.629.16.
German (Pape)
[Seite 491] τό, Weinbeerenkern, im plur., Ar. Pax 617; Theophr.; Sp. = στέμφυλα, Geop.
Greek (Liddell-Scott)
γίγαρτον: [ῐ], ὁ πυρὴν (τὸ κουκοῦτζι) τῆς σταφυλῆς, Σιμων. 91· κατὰ πληθ. = σταφυλαί, Ἀριστοφ. Εἰρ. 634.
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
1 pépin de raisin;
2 pudenda muliebria.
Étymologie: DELG t. pop. et techn., donc étym. peu sûre.