ἄκαυστος: Difference between revisions
From LSJ
ὑμῖν ἔξεστι εὐδαίμοσι γενέσθαι → to you it is permitted to be joyful, it is permitted to be happy, it is permitted to be fortunate, vobis licet esse beatis
(6_15) |
(Bailly1_1) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἄκαυστος''': -ον, ([[καίω]]) ὁ μὴ κεκαυμένος, Ξεν. Ἀν. 3. 5, 13. 2) [[ὅστις]] ἀδύνατον [[εἶναι]] νὰ καῇ, Ἀριστ. Μετεωρ. 4, 9, 24. | |lstext='''ἄκαυστος''': -ον, ([[καίω]]) ὁ μὴ κεκαυμένος, Ξεν. Ἀν. 3. 5, 13. 2) [[ὅστις]] ἀδύνατον [[εἶναι]] νὰ καῇ, Ἀριστ. Μετεωρ. 4, 9, 24. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />non brûlé.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[καίω]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:40, 9 August 2017
English (LSJ)
ον, (καίω)
A unburnt, Hp.Haem.2, X.An.3.5.13. 2 incombustible, Arist.Mete.387a18, Thphr.Lap.4; unquenchable (v.l. for ἄσβεστος), πῦρ LXX Jb.20.26.
German (Pape)
[Seite 70] unverbrennlich, Arist. Meteor. 4, 8: – nicht verbrannt, κῶμαι Xen. An. 3, 5, 13.
Greek (Liddell-Scott)
ἄκαυστος: -ον, (καίω) ὁ μὴ κεκαυμένος, Ξεν. Ἀν. 3. 5, 13. 2) ὅστις ἀδύνατον εἶναι νὰ καῇ, Ἀριστ. Μετεωρ. 4, 9, 24.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
non brûlé.
Étymologie: ἀ, καίω.