ἀμφιζάνω: Difference between revisions
From LSJ
(6_2) |
(Bailly1_1) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀμφιζάνω''': [[κάθημαι]] ἐπί τι, [[μετὰ]] δοτ., χιτῶνι ἀμφίζανε τέφρη, ἡ [[τέφρα]] ἐκάθισεν ἐπὶ τοῦ χιτῶνος, Ἰλ. Σ. 25. | |lstext='''ἀμφιζάνω''': [[κάθημαι]] ἐπί τι, [[μετὰ]] δοτ., χιτῶνι ἀμφίζανε τέφρη, ἡ [[τέφρα]] ἐκάθισεν ἐπὶ τοῦ χιτῶνος, Ἰλ. Σ. 25. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>impf. 3ᵉ sg.</i> ἀμφίζανε;<br />s’attacher à, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἀμφί]], [[ἱζάνω]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:42, 9 August 2017
English (LSJ)
A sit on, c. dat., χιτῶνι ἀμφίζανε τέφρη ashes settled upon the tunic, Il.18.25.
German (Pape)
[Seite 139] um, auf etwas sitzen, χιτῶνι ἀμφιζανε τέφρη, Asche haftete rings am Kleid, Il. 18, 25.
Greek (Liddell-Scott)
ἀμφιζάνω: κάθημαι ἐπί τι, μετὰ δοτ., χιτῶνι ἀμφίζανε τέφρη, ἡ τέφρα ἐκάθισεν ἐπὶ τοῦ χιτῶνος, Ἰλ. Σ. 25.
French (Bailly abrégé)
impf. 3ᵉ sg. ἀμφίζανε;
s’attacher à, τινι.
Étymologie: ἀμφί, ἱζάνω.