ἄρδην: Difference between revisions

From LSJ

Κρεῖττον σιωπᾶν ἐστιν ἢ λαλεῖν μάτην → Silentium anteferendum est vaniloquentiae → Das Schweigen übertrifft vergebliches Geschwätz

Menander, Monostichoi, 290
(13_6a)
(Bailly1_1)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0348.png Seite 348]] = [[ἀέρδην]] ([[ἀείρω]]), in die Höhe gehoben, ῥίπτειν Aesch. Prom. 1053; [[λαβεῖν]] Ag. 226; [[ἄρδην]] νέκυν φέρουσιν Eur. Alc. 608; πηδᾶν [[ἄρδην]] ὑπὲρ τάφρων, hoch über den Graben hinwegspringen, Soph. Ai. 1258; ἐκ χαλκέας [[ἄρδην]] πρόχου χοαῖσι τὸν νέκυν στέφει, indem sie die Kanne hoch hebt, Ant. 428; – vom Grunde aus, gänzlich, διαφθείρειν Plat. Legg. III, 677 c; πόλιν ἀπολλύναι Rep. IV, 421 a; vgl. Dem. 27, 26; öfter Pol., auch πεπτωκὸς [[ἄρδην]] [[πολίτευμα]] 1, 35, 5; – [[ἄρδην]] πάντες Ar. Th. 274; Xen. An. 7, 1, 12.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0348.png Seite 348]] = [[ἀέρδην]] ([[ἀείρω]]), in die Höhe gehoben, ῥίπτειν Aesch. Prom. 1053; [[λαβεῖν]] Ag. 226; [[ἄρδην]] νέκυν φέρουσιν Eur. Alc. 608; πηδᾶν [[ἄρδην]] ὑπὲρ τάφρων, hoch über den Graben hinwegspringen, Soph. Ai. 1258; ἐκ χαλκέας [[ἄρδην]] πρόχου χοαῖσι τὸν νέκυν στέφει, indem sie die Kanne hoch hebt, Ant. 428; – vom Grunde aus, gänzlich, διαφθείρειν Plat. Legg. III, 677 c; πόλιν ἀπολλύναι Rep. IV, 421 a; vgl. Dem. 27, 26; öfter Pol., auch πεπτωκὸς [[ἄρδην]] [[πολίτευμα]] 1, 35, 5; – [[ἄρδην]] πάντες Ar. Th. 274; Xen. An. 7, 1, 12.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> en haut, en l’air, en enlevant ; <i>abs.</i> en tenant en l’air, en versant d’en haut;<br /><b>2</b> de fond en comble ; [[ἄρδην]] πάντες XÉN tous sans exception.<br />'''Étymologie:''' contr. de [[ἀέρδην]].
}}
}}

Revision as of 19:45, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄρδην Medium diacritics: ἄρδην Low diacritics: άρδην Capitals: ΑΡΔΗΝ
Transliteration A: árdēn Transliteration B: ardēn Transliteration C: ardin Beta Code: a)/rdhn

English (LSJ)

Adv. contr. for ἀέρδην, (ἀείρω)

   A lifted up on high, of a vase carried on the head, S.Ant.430; φέρειν ἄ. E.Alc.608; πηδῶντος ἄ. Ἔκτορος τάφρων ὕπερ S.Aj.1279.    II utterly, wholly, εἰς Τάρταρον ἄ. ῥίψειε δέμας A.Pr.1051, cf. E.Hec.887; πᾶσαν ἄ. πόλιν ἀπολλύναι Pl.R.421a; ἄ. διαφθείρεσθαι Id.Lg.677c; Φωκέων ἄ. ὄλεθρος D.19.141; πεπτωκὸς ἄ. πολίτευμα Plb.1.35.5; ὄμνυμι πάντας ἄ. τοὺς θεούς all together, all at once, Ar.Th.274, cf. X.An.7.1.12; later εἰς ἄ., πόλιν ἐξελεῖν Hld.9.2.

German (Pape)

[Seite 348] = ἀέρδην (ἀείρω), in die Höhe gehoben, ῥίπτειν Aesch. Prom. 1053; λαβεῖν Ag. 226; ἄρδην νέκυν φέρουσιν Eur. Alc. 608; πηδᾶν ἄρδην ὑπὲρ τάφρων, hoch über den Graben hinwegspringen, Soph. Ai. 1258; ἐκ χαλκέας ἄρδην πρόχου χοαῖσι τὸν νέκυν στέφει, indem sie die Kanne hoch hebt, Ant. 428; – vom Grunde aus, gänzlich, διαφθείρειν Plat. Legg. III, 677 c; πόλιν ἀπολλύναι Rep. IV, 421 a; vgl. Dem. 27, 26; öfter Pol., auch πεπτωκὸς ἄρδην πολίτευμα 1, 35, 5; – ἄρδην πάντες Ar. Th. 274; Xen. An. 7, 1, 12.

French (Bailly abrégé)

adv.
1 en haut, en l’air, en enlevant ; abs. en tenant en l’air, en versant d’en haut;
2 de fond en comble ; ἄρδην πάντες XÉN tous sans exception.
Étymologie: contr. de ἀέρδην.