βραχύβωλος: Difference between revisions
From LSJ
Dante Alighieri, Paradiso, XXXIII, v. 145
(6_18) |
(Bailly1_1) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''βρᾰχύβωλος''': -ον, ὁ ὀλίγους ἔχων βώλους γῆς, β. [[χέρσος]], μικρὸν [[μέρος]] ἐδάφους, Ἀνθ. ΙΙ. 6. 238, πρβλ. 7. 2. | |lstext='''βρᾰχύβωλος''': -ον, ὁ ὀλίγους ἔχων βώλους γῆς, β. [[χέρσος]], μικρὸν [[μέρος]] ἐδάφους, Ἀνθ. ΙΙ. 6. 238, πρβλ. 7. 2. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />aux petites mottes de terre, <i>càd</i> au sol maigre.<br />'''Étymologie:''' [[βραχύς]], [[βῶλος]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:50, 9 August 2017
English (LSJ)
ον,
A with small or few clods, β. χέρσος a small spot of ground, AP6.238 (Apollonid.): Ἴκος ib.7.2 (Antip. Sid.).
German (Pape)
[Seite 462] kurzschollig, χέρσος, d. i. ein kleines Stück Land, Apollond. 5 (VI, 238); vgl. Ant. Sid. 69 (VII, 2).
Greek (Liddell-Scott)
βρᾰχύβωλος: -ον, ὁ ὀλίγους ἔχων βώλους γῆς, β. χέρσος, μικρὸν μέρος ἐδάφους, Ἀνθ. ΙΙ. 6. 238, πρβλ. 7. 2.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
aux petites mottes de terre, càd au sol maigre.
Étymologie: βραχύς, βῶλος.