ποντίζω: Difference between revisions
From LSJ
ἑρμηνεία διὰ τῆς ὀνομασίας → expression by means of language
(6_1) |
(Bailly1_4) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ποντίζω''': ([[πόντος]]) [[βυθίζω]] εἰς τὴν θάλασσαν, [[σκάφος]] Αἰσχύλ. Ἀγ. 1014· παθ., ὁ ποντισθεὶς Μυρτίλος Σοφ. Ἠλ. 508. | |lstext='''ποντίζω''': ([[πόντος]]) [[βυθίζω]] εἰς τὴν θάλασσαν, [[σκάφος]] Αἰσχύλ. Ἀγ. 1014· παθ., ὁ ποντισθεὶς Μυρτίλος Σοφ. Ἠλ. 508. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=plonger dans la mer.<br />'''Étymologie:''' [[πόντος]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 20:07, 9 August 2017
English (LSJ)
A plunge or sink in the sea, σκάφος A.Ag.1013 (lyr.):—Pass., ὁ ποντισθεὶς Μυρτίλος S.El.508 (lyr.).
German (Pape)
[Seite 681] ins Meer tauchen, versenken; σκάφος, Aesch. Ag. 985; ὁ ποντισθεὶς Μυρτίλος, Soph. El. 498.
Greek (Liddell-Scott)
ποντίζω: (πόντος) βυθίζω εἰς τὴν θάλασσαν, σκάφος Αἰσχύλ. Ἀγ. 1014· παθ., ὁ ποντισθεὶς Μυρτίλος Σοφ. Ἠλ. 508.
French (Bailly abrégé)
plonger dans la mer.
Étymologie: πόντος.