impropero: Difference between revisions

From LSJ

μήτε δίκην δικάσῃς πρίν ἀμφοῖν μῦθον ἀκούσῃς → do not give your judgement until you have heard a speech on both sides

Source
(6_8)
 
(D_4)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>imprŏpĕro</b>: (inpr-), āre, v. n. in-[[propero]],<br /><b>I</b> to [[hasten]] [[into]], [[enter]] [[hastily]]: quo si [[quis]] improperet, Varr. ap. Plin. 36, 13, 19, § 91.<br /><b>imprŏpĕro</b>: (inpr-), āvi, ātum, 1, v. n. and<br /><b>I</b> a. [[corrupt]]. for improbro; from in - [[probrum]], to [[cast]] as a [[reproach]] [[upon]] one, to [[reproach]], [[taunt]], [[upbraid]] ([[post]]-Aug., and [[very]] [[rare]]): [[impropero]] ὀνειδιζω,> Gloss. Philox.: non [[impropero]] [[illi]], Petr. 38: improperia improperantium, Vulg. Rom. 15, 3: latrones improperabant ei, id. Matt. 27, 44.
|lshtext=<b>imprŏpĕro</b>: (inpr-), āre, v. n. in-[[propero]],<br /><b>I</b> to [[hasten]] [[into]], [[enter]] [[hastily]]: quo si [[quis]] improperet, Varr. ap. Plin. 36, 13, 19, § 91.<br /><b>imprŏpĕro</b>: (inpr-), āvi, ātum, 1, v. n. and<br /><b>I</b> a. [[corrupt]]. for improbro; from in - [[probrum]], to [[cast]] as a [[reproach]] [[upon]] one, to [[reproach]], [[taunt]], [[upbraid]] ([[post]]-Aug., and [[very]] [[rare]]): [[impropero]] ὀνειδιζω,> Gloss. Philox.: non [[impropero]] [[illi]], Petr. 38: improperia improperantium, Vulg. Rom. 15, 3: latrones improperabant ei, id. Matt. 27, 44.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>imprŏpĕrō</b>,¹⁶ āre, intr.,<br /><b>1</b> se hâter d’entrer : Varr. d. Plin. 36, 91<br /><b>2</b> reprocher : Vulg. Rom. 15, 3 ; Matth. 27, 44 || alicui Petr. 38, 11, faire des reproches à qqn.
}}
}}

Revision as of 06:56, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

imprŏpĕro: (inpr-), āre, v. n. in-propero,
I to hasten into, enter hastily: quo si quis improperet, Varr. ap. Plin. 36, 13, 19, § 91.
imprŏpĕro: (inpr-), āvi, ātum, 1, v. n. and
I a. corrupt. for improbro; from in - probrum, to cast as a reproach upon one, to reproach, taunt, upbraid (post-Aug., and very rare): impropero ὀνειδιζω,> Gloss. Philox.: non impropero illi, Petr. 38: improperia improperantium, Vulg. Rom. 15, 3: latrones improperabant ei, id. Matt. 27, 44.

Latin > French (Gaffiot 2016)

imprŏpĕrō,¹⁶ āre, intr.,
1 se hâter d’entrer : Varr. d. Plin. 36, 91
2 reprocher : Vulg. Rom. 15, 3 ; Matth. 27, 44