Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

explodo: Difference between revisions

From LSJ

Νέµουσι δ' οἴκους καὶ τὰ ναυστολούµενα ἔσω δόµων σῴζουσιν, οὐδ' ἐρηµίᾳ γυναικὸς οἶκος εὐπινὴς οὐδ' ὄλβιος → They manage households, and save what is brought by sea within the home, and no house deprived of a woman can be tidy and prosperous

Euripides, Melanippe Captiva, Fragment 6.11
(D_4)
(Gf-D_4)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>explōdō</b>¹³ ou <b>explaudō</b>, sī, sum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> pousser hors, rejeter : aliquem in arenam [[aut]] [[litus]] Sen. Marc. 10, 6, jeter qqn sur le sable ou sur la côte || chasser qqn : Afran. d. Non. 186, 16, cf. Cic. Com. 30 || [poét.] ([[gallus]]) noctem explaudentibus [[alis]] Lucr. 4, 710, (le coq) quand le battement de ses ailes chasse la nuit<br /><b>2</b> rejeter en battant des mains, mal accueillir, huer, siffler : Cic. de Or. 1, 259 || [fig.] désapprouver, condamner : Cic. Div. 2, 148.
|gf=<b>explōdō</b>¹³ ou <b>explaudō</b>, sī, sum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> pousser hors, rejeter : aliquem in arenam [[aut]] [[litus]] Sen. Marc. 10, 6, jeter qqn sur le sable ou sur la côte &#124;&#124; chasser qqn : Afran. d. Non. 186, 16, cf. Cic. Com. 30 &#124;&#124; [poét.] ([[gallus]]) noctem explaudentibus [[alis]] Lucr. 4, 710, (le coq) quand le battement de ses ailes chasse la nuit<br /><b>2</b> rejeter en battant des mains, mal accueillir, huer, siffler : Cic. de Or. 1, 259 &#124;&#124; [fig.] désapprouver, condamner : Cic. Div. 2, 148.||chasser qqn : Afran. d. Non. 186, 16, cf. Cic. Com. 30||[poét.] ([[gallus]]) noctem explaudentibus [[alis]] Lucr. 4, 710, (le coq) quand le battement de ses ailes chasse la nuit<br /><b>2</b> rejeter en battant des mains, mal accueillir, huer, siffler : Cic. de Or. 1, 259||[fig.] désapprouver, condamner : Cic. Div. 2, 148.
}}
}}

Revision as of 07:26, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

ex-plōdo: (ex-plaudo), si, sum, 3, v. a., Gr. πτερνοκοπεῖν,
I to drive out or off by clapping; orig. a scenic word said of a player, to hiss or hoot off, explode him.
I Prop.: histrio exsibilatur et exploditur, Cic. Par. 3, 26; cf.: Aesopum explodi video, id. de Or. 1, 61, 259: aliquem e scena non modo sibilis sed etiam convicio, id. Rosc. Com. 11, 30: nam satis est equitem mihi plaudere, ut audax Contemptis aliis explosa Arbuscula (mima) dixit, Hor. S. 1, 10, 77; cf.: pars plaudite ergo, pars offensi explaudite, Aus. Sept. Sap. de Thal. fin.—
II Transf. beyond the scenic sphere.
   A To drive out or away (rare; not in Cic.): aliquem in Arpinos, Afran. ap. Non. 186, 16: (alios) in arenam aut litus, to cast out, Sen. Cons. ad Marc. 10.—Poet.: noctem explaudentibus alis, to scare away, Lucr. 4, 710.—
   B To reject, disapprove (Ciceron.): te illud idem, quod tum explosum et ejectum est, nunc retulisse demiror, Cic. Clu. 31, 86; cf.: explosae ejectaeque sententiae, id. Fin. 5, 8, 31; and id. Off. 1, 2, 6: hoc genus divinationis vita explosit, id. Div. 2, 41, 86: multa dixi in ignobilem regem, quibus totus est explosus, id. Q. Fr. 2, 12, 3: fictione pristina explosa, abolished, Just. Inst. 1, 12, 6.

Latin > French (Gaffiot 2016)

explōdō¹³ ou explaudō, sī, sum, ĕre, tr.,
1 pousser hors, rejeter : aliquem in arenam aut litus Sen. Marc. 10, 6, jeter qqn sur le sable ou sur la côte || chasser qqn : Afran. d. Non. 186, 16, cf. Cic. Com. 30 || [poét.] (gallus) noctem explaudentibus alis Lucr. 4, 710, (le coq) quand le battement de ses ailes chasse la nuit
2 rejeter en battant des mains, mal accueillir, huer, siffler : Cic. de Or. 1, 259 || [fig.] désapprouver, condamner : Cic. Div. 2, 148.