perpetuo: Difference between revisions

From LSJ

Ἑαυτὸν οὐδεὶς ὁμολογεῖ κακοῦργος ὤν → Nemo maleficus se fatetur maleficum → Von sich gibt keiner zu, dass er ein Schurke ist

Menander, Monostichoi, 158
(D_6)
(Gf-D_6)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>perpĕtŭō</b>,¹⁰ adv., sans interruption, sans discontinuer, continuellement : Cic. Ac. 2, 93 ; Verr. 2, 5, 131, ; Q. 2, 45 ; Cæs. G. 1, 31, 7 || [[perpetuo]] perire Ter. Eun. 1043, être perdu sans rémission.<br />(2) <b>perpĕtŭō</b>,¹⁶ āvī, ātum, āre, tr., faire continuer sans interruption, ne pas interrompre, rendre continu : verba Cic. de Or. 3, 181, débiter des mots sans interruption ; judicum potestatem Cic. [[Sulla]] 64, maintenir de façon inébranlable le pouvoir des juges || [[dii]] te perpetuent Lampr. Al. Sev. 6, que les dieux te donnent de longs jours ! [[perpetuassint]] = perpetuaverint Enn. Ann. 322 Vahlen<sup>1</sup>, mais Vahlen<sup>2</sup> donne ut perpetuita sint 317.
|gf=(1) <b>perpĕtŭō</b>,¹⁰ adv., sans interruption, sans discontinuer, continuellement : Cic. Ac. 2, 93 ; Verr. 2, 5, 131, ; Q. 2, 45 ; Cæs. G. 1, 31, 7 &#124;&#124; [[perpetuo]] perire Ter. Eun. 1043, être perdu sans rémission.<br />(2) <b>perpĕtŭō</b>,¹⁶ āvī, ātum, āre, tr., faire continuer sans interruption, ne pas interrompre, rendre continu : verba Cic. de Or. 3, 181, débiter des mots sans interruption ; judicum potestatem Cic. [[Sulla]] 64, maintenir de façon inébranlable le pouvoir des juges &#124;&#124; [[dii]] te perpetuent Lampr. Al. Sev. 6, que les dieux te donnent de longs jours ! [[perpetuassint]] = perpetuaverint Enn. Ann. 322 Vahlen<sup>1</sup>, mais Vahlen<sup>2</sup> donne ut perpetuita sint 317.||[[perpetuo]] perire Ter. Eun. 1043, être perdu sans rémission.<br />(2) <b>perpĕtŭō</b>,¹⁶ āvī, ātum, āre, tr., faire continuer sans interruption, ne pas interrompre, rendre continu : verba Cic. de Or. 3, 181, débiter des mots sans interruption ; judicum potestatem Cic. [[Sulla]] 64, maintenir de façon inébranlable le pouvoir des juges|
|[[dii]] te perpetuent Lampr. Al. Sev. 6, que les dieux te donnent de longs jours ! [[perpetuassint]]=perpetuaverint Enn. Ann. 322 Vahlen<sup>1</sup>, mais Vahlen<sup>2</sup> donne ut perpetuita sint 317.
}}
}}

Revision as of 07:33, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

perpĕtŭō: adv., v. perpetuus
I fin.
perpĕtŭo: āvi, ātum (old
I perf. subj. perpetuassint, Enn. Ann. 322), 1, v. a. perpetuus, to cause a thing to continue uninterruptedly, to proceed with continually, to make perpetual, perpetuate (rare but class.): libertatem ut perpetuassint, Enn. ap. Non. 150, 30 (Ann. v. 322 Vahl.): amator qui perpetuat data, Plaut. Ps. 1, 3, 72: ut si cui sit infinitus spiritus datus, tamen eum perpetuare verba nolimus, Cic. de Or. 3, 46, 181: judicum potestatem perpetuandam ... putavit, id. Sull. 22, 64: di te perpetuent, may the gods preserve you! a form of salutation addressed to the emperors, Lampr. Alex. Sev. 6.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) perpĕtŭō,¹⁰ adv., sans interruption, sans discontinuer, continuellement : Cic. Ac. 2, 93 ; Verr. 2, 5, 131, ; Q. 2, 45 ; Cæs. G. 1, 31, 7 || perpetuo perire Ter. Eun. 1043, être perdu sans rémission.
(2) perpĕtŭō,¹⁶ āvī, ātum, āre, tr., faire continuer sans interruption, ne pas interrompre, rendre continu : verba Cic. de Or. 3, 181, débiter des mots sans interruption ; judicum potestatem Cic. Sulla 64, maintenir de façon inébranlable le pouvoir des juges || dii te perpetuent Lampr. Al. Sev. 6, que les dieux te donnent de longs jours ! perpetuassint = perpetuaverint Enn. Ann. 322 Vahlen1, mais Vahlen2 donne ut perpetuita sint 317.