patina: Difference between revisions

From LSJ

ξένος ὢν ἀκολούθει τοῖς ἐπιχωρίοις νόμοις → as a foreigner, follow the laws of that country | when in Rome, do as the Romans do

Source
(Gf-D_6)
(3_9)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>pătĭna</b>, æ, f.,<br /><b>1</b> poissonnière : Hor. S. 2, 8, 43 &#124;&#124; [en gén.] plat creux [pour faire cuire des aliments] : Cic. Att. 4, 8&nbsp;a, 1 &#124;&#124; [[animus]] [[est]] in patinis Ter. Eun. 816, j’ai l’esprit tout aux casseroles (je [[pense]] au repas)<br /><b>2</b> crèche, mangeoire : Veg. Mul. 1, 56, 3 &#124;&#124; sorte de pâté en forme de [[patina]] : Apic. 4, 121.||[en gén.] plat creux [pour faire cuire des aliments] : Cic. Att. 4, 8&nbsp;a, 1||[[animus]] [[est]] in patinis Ter. Eun. 816, j’ai l’esprit tout aux casseroles (je [[pense]] au repas)<br /><b>2</b> crèche, mangeoire : Veg. Mul. 1, 56, 3||sorte de pâté en forme de [[patina]] : Apic. 4, 121.
|gf=(1) <b>pătĭna</b>, æ, f.,<br /><b>1</b> poissonnière : Hor. S. 2, 8, 43 &#124;&#124; [en gén.] plat creux [pour faire cuire des aliments] : Cic. Att. 4, 8&nbsp;a, 1 &#124;&#124; [[animus]] [[est]] in patinis Ter. Eun. 816, j’ai l’esprit tout aux casseroles (je [[pense]] au repas)<br /><b>2</b> crèche, mangeoire : Veg. Mul. 1, 56, 3 &#124;&#124; sorte de pâté en forme de [[patina]] : Apic. 4, 121.||[en gén.] plat creux [pour faire cuire des aliments] : Cic. Att. 4, 8&nbsp;a, 1||[[animus]] [[est]] in patinis Ter. Eun. 816, j’ai l’esprit tout aux casseroles (je [[pense]] au repas)<br /><b>2</b> crèche, mangeoire : Veg. Mul. 1, 56, 3||sorte de pâté en forme de [[patina]] : Apic. 4, 121.
}}
{{Georges
|georg=patina ([[patena]]), ae, f. ([[πατάνη]]), die [[Schüssel]], [[Pfanne]] usw., [[Komik]]., Cic. u.a.: [[iam]] [[dudum]] [[animus]] est in patinis, sind die Gedanken in der Sch., Ter.: in [[patina]], in der [[Brühe]] (Ggstz. a manu), Apic. – meton., die in der [[Pfanne]] bereitete [[Speise]], das Pfannengericht, Apic. 3, 62 u. 4, 121 sqq.
}}
}}

Revision as of 08:34, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

pătĭna: (pătĕna), ae, f. pateo,
I a broad, shallow dish, pan, stewpan (cf.: lanx, catinus).
I Lit.: ut patinae fervent, Plaut. Ps. 3, 2, 51: qui mi inter patinas exhibes argutias, id. Most. 1, 1, 2: jamdudum animus est in patinis, i. e. my belly has been crying cupboard, Ter. Eun. 4, 7, 46; Cic. Att. 4, 8, a, 1: muraena In patinā porrectā, Hor. S. 2, 8, 43; Plin. 23, 2, 33, § 68: fictiles, id. 34, 11, 25, § 109: orobanche estur et per se et in patinis, i. e. cooked, id. 22, 25, 80, § 162: patinae ob immensam magnitudinem, Suet. Vit. 13: deerat pisci patinae mensura, i. e. a dish large enough, Juv. 4, 72.—
II Transf.
   A A kind of cake, Apic. 4, 2.—
   B A crib, manger, Veg. 1, 56.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) pătĭna, æ, f.,
1 poissonnière : Hor. S. 2, 8, 43 || [en gén.] plat creux [pour faire cuire des aliments] : Cic. Att. 4, 8 a, 1 || animus est in patinis Ter. Eun. 816, j’ai l’esprit tout aux casseroles (je pense au repas)
2 crèche, mangeoire : Veg. Mul. 1, 56, 3 || sorte de pâté en forme de patina : Apic. 4, 121.

Latin > German (Georges)

patina (patena), ae, f. (πατάνη), die Schüssel, Pfanne usw., Komik., Cic. u.a.: iam dudum animus est in patinis, sind die Gedanken in der Sch., Ter.: in patina, in der Brühe (Ggstz. a manu), Apic. – meton., die in der Pfanne bereitete Speise, das Pfannengericht, Apic. 3, 62 u. 4, 121 sqq.