substruo: Difference between revisions
αὐτῇ τῇ ψυχῇ αὐτὴν τὴν ψυχὴν θεωροῦντα ἐξαίφνης ἀποθανόντος ἑκάστου → beholding with very soul the very soul of each immediately upon his death
(D_8) |
(3_12) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>substrŭō</b>,¹⁶ strūxī, strūctum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> construire en sous-[[sol]] : [fig.] [[fundamentum]] Pl. Most. 121, établir des fondations dans le [[sol]], cf. Plin. 33, 74<br /><b>2</b> donner des fondations à, construire avec fondation : [[Capitolium]] saxo quadrato [[substructum]] [[est]] Liv. 6, 4, 12, le Capitole fut construit avec des fondations en pierre de taille || glareā vias substruere Liv. 41, 27, 5, mettre une assise de gravier sur les routes ; intervalla montium ad libramenta Vitr. Arch. 8, 7, combler l’intervalle des montagnes jusqu’à nivellement. | |gf=<b>substrŭō</b>,¹⁶ strūxī, strūctum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> construire en sous-[[sol]] : [fig.] [[fundamentum]] Pl. Most. 121, établir des fondations dans le [[sol]], cf. Plin. 33, 74<br /><b>2</b> donner des fondations à, construire avec fondation : [[Capitolium]] saxo quadrato [[substructum]] [[est]] Liv. 6, 4, 12, le Capitole fut construit avec des fondations en pierre de taille || glareā vias substruere Liv. 41, 27, 5, mettre une assise de gravier sur les routes ; intervalla montium ad libramenta Vitr. Arch. 8, 7, combler l’intervalle des montagnes jusqu’à nivellement. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=[[sub]]-[[struo]], strūxī, strūctum, ere, [[unterbauen]], I) im allg., [[unten]] [[hinbauen]], im Bilde, [[fundamentum]] liberorum, den [[Grund]] [[legen]] [[für]] K., Plaut. most. 121. – II) prägn., [[unterbauen]] = [[mit]] einem Unterbaue (Grundbaue) od. [[mit]] [[einer]] festen [[Unterlage]] [[versehen]], [[locus]] [[substructus]], [[Varro]] LL.: substructi canales, Plin.: [[sic]] intervalla [[necesse]] est substruere ad libramenta, Vitr. – m. Abl. [[womit]]? [[Capitolium]] saxo quadrato [[substructum]] est, erhielt [[einen]] [[Unterbau]] [[von]] Quadern, Liv.: censores vias sternendas silice in urbe, glareā [[extra]] urbem substruendas marginandasque primi omnium locaverunt, Liv. – absol., [[non]] [[alte]] substruitur, es wird [[ein]] [[nicht]] hoher [[Unterbau]] gemacht, Vitr. 8, 6 (7), 5: substruendo [[iter]] facere, [[durch]] Unterbauen [[einen]] [[Weg]] [[anlegen]], Cels. dig. 8, 1, 10. | |||
}} | }} |
Revision as of 08:59, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
sub-strŭo: xi, ctum, 3, v. a.,
I to build beneath, to underbuild, lay; lit.: fundamentum, Plaut. Most. 1, 2, 40: intervalla montium, Vitr. 8, 7 med.; cf.: intervalla substructis canalibus junguntur, Plin. 33, 4, 21, § 74: locus substructus, Varr. L. L. 5, § 155 Müll.: Capitolium saxo quadrato, Liv. 6, 4: substruendo iter facere, Dig. 8, 1, 10: vias glareā, i. e. to lay, to pave, Liv. 41, 27.—Absol.: non alte substruitur, the foundation is not laid deeply, Vitr. 8, 6, 5. —P. a. as subst.: substructum, i, n., = substructio, Vitr. 8, 7 med.>
Latin > French (Gaffiot 2016)
substrŭō,¹⁶ strūxī, strūctum, ĕre, tr.,
1 construire en sous-sol : [fig.] fundamentum Pl. Most. 121, établir des fondations dans le sol, cf. Plin. 33, 74
2 donner des fondations à, construire avec fondation : Capitolium saxo quadrato substructum est Liv. 6, 4, 12, le Capitole fut construit avec des fondations en pierre de taille || glareā vias substruere Liv. 41, 27, 5, mettre une assise de gravier sur les routes ; intervalla montium ad libramenta Vitr. Arch. 8, 7, combler l’intervalle des montagnes jusqu’à nivellement.
Latin > German (Georges)
sub-struo, strūxī, strūctum, ere, unterbauen, I) im allg., unten hinbauen, im Bilde, fundamentum liberorum, den Grund legen für K., Plaut. most. 121. – II) prägn., unterbauen = mit einem Unterbaue (Grundbaue) od. mit einer festen Unterlage versehen, locus substructus, Varro LL.: substructi canales, Plin.: sic intervalla necesse est substruere ad libramenta, Vitr. – m. Abl. womit? Capitolium saxo quadrato substructum est, erhielt einen Unterbau von Quadern, Liv.: censores vias sternendas silice in urbe, glareā extra urbem substruendas marginandasque primi omnium locaverunt, Liv. – absol., non alte substruitur, es wird ein nicht hoher Unterbau gemacht, Vitr. 8, 6 (7), 5: substruendo iter facere, durch Unterbauen einen Weg anlegen, Cels. dig. 8, 1, 10.