pertracto: Difference between revisions

From LSJ

Εἰ μὴ φυλάσσεις μίκρ', ἀπολεῖς τὰ μείζονα → Maiora perdes, minima ni servaveris → Wer Kleines nicht erhält, verliert das Größre auch

Menander, Monostichoi, 172
(Gf-D_6)
(3_10)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>pertractō</b>¹³ (qqf. <b>-trectō</b>), āvī, ātum, āre, tr., palper, manier : Cic. Par. 38 &#124;&#124; [fig.] explorer attentivement : mentem tuam omni cogitatione pertractans Cic. Fin. 2, 118, sondant de toute ta réflexion le tréfonds de ta pensée &#124;&#124; étudier à fond, approfondir : Cic. Nat. 1, 9 ; Tusc. 4, 23 ; quæ scripsi, [[mecum]] [[ipse]] [[pertracto]] Plin. Min. Ep. 7, 17, 7, je repasse moi-même à part moi ce que j’ai écrit &#124;&#124; [en parl. de l’orateur] manier [les sentiments, les pensées, les cœurs ; c.-à-d. agir, influer sur l’auditoire] : Cic. de Or. 1, 222 ; 2, 32 ; 2, 186.||[fig.] explorer attentivement : mentem tuam omni cogitatione pertractans Cic. Fin. 2, 118, sondant de toute ta réflexion le tréfonds de ta pensée||étudier à fond, approfondir : Cic. Nat. 1, 9 ; Tusc. 4, 23 ; quæ scripsi, [[mecum]] [[ipse]] [[pertracto]] Plin. Min. Ep. 7, 17, 7, je repasse moi-même à part moi ce que j’ai écrit||[en parl. de l’orateur] manier [les sentiments, les pensées, les cœurs ; c.-à-d. agir, influer sur l’auditoire] : Cic. de Or. 1, 222 ; 2, 32 ; 2, 186.
|gf=<b>pertractō</b>¹³ (qqf. <b>-trectō</b>), āvī, ātum, āre, tr., palper, manier : Cic. Par. 38 &#124;&#124; [fig.] explorer attentivement : mentem tuam omni cogitatione pertractans Cic. Fin. 2, 118, sondant de toute ta réflexion le tréfonds de ta pensée &#124;&#124; étudier à fond, approfondir : Cic. Nat. 1, 9 ; Tusc. 4, 23 ; quæ scripsi, [[mecum]] [[ipse]] [[pertracto]] Plin. Min. Ep. 7, 17, 7, je repasse moi-même à part moi ce que j’ai écrit &#124;&#124; [en parl. de l’orateur] manier [les sentiments, les pensées, les cœurs ; c.-à-d. agir, influer sur l’auditoire] : Cic. de Or. 1, 222 ; 2, 32 ; 2, 186.||[fig.] explorer attentivement : mentem tuam omni cogitatione pertractans Cic. Fin. 2, 118, sondant de toute ta réflexion le tréfonds de ta pensée||étudier à fond, approfondir : Cic. Nat. 1, 9 ; Tusc. 4, 23 ; quæ scripsi, [[mecum]] [[ipse]] [[pertracto]] Plin. Min. Ep. 7, 17, 7, je repasse moi-même à part moi ce que j’ai écrit||[en parl. de l’orateur] manier [les sentiments, les pensées, les cœurs ; c.-à-d. agir, influer sur l’auditoire] : Cic. de Or. 1, 222 ; 2, 32 ; 2, 186.
}}
{{Georges
|georg=per-[[tracto]] ([[nicht]] [[pertrecto]]), āvī, ātum, āre, I) [[überall]] [[betasten]], [[befühlen]], barbatulos mullos exceptare de [[piscina]] et pertractare, Cic.: pertr. [[caput]] dormienti, Iustin.: bestias manibus, Auct. b. Afr.: manum hominis (v. [[Arzt]]), Apul.: poet., vulnera visu, [[genau]] [[besichtigen]], Sil. 10, 451. – II) übtr.: a) etw. [[geistig]] eingehend [[behandeln]], [[sich]] [[geistig]] [[mit]] etw. [[beschäftigen]], etw. [[durchdenken]], [[studieren]], [[untersuchen]], philosophiam, Cic.: ea, [[quae]] rem continent, Cic.: [[primum]] [[quae]] scripsi [[mecum]] [[ipse]] [[pertracto]], Plin. ep.: [[omnis]] honesti iustique [[disciplina]] erit pertractanda, Quint.: [[res]] pertractatas habere, Cic. – b) [[Geist]] u. [[Gemüt]] [[bearbeiten]], [[sie]] [[stimmen]], [[auf]] [[Geist]] u. [[Gemüt]] [[einwirken]] (v. [[Redner]]), [[sensus]] mentesque hominum, Cic. de or. 1, 222: hominum animos, ibid. 2, 32: animos iudicum, ibid. 2, 186.
}}
}}

Revision as of 09:02, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

per-tracto: (pertrecto), āvi, ātum, 1, v. a.,
I to touch, feel, handle any thing (class.).
I Lit.: papillam, Plaut. As. 1, 3, 71: mullos, Cic. Par. 5, 2, 38: bestias manibus, Auct. B. afr. 72: arma, Plin. 25, 6, 30, § 66: caput dormienti, Just. 1, 9, 17: corpus hominis, App. Flor. p. 362.—
II Trop., to busy or occupy one's self with any thing, to handle, treat, to investigate, study any thing: mentem omni cogitatione pertractans, Cic. Fin. 2, 35, 118: sensus mentesque hominum, id. de Or. 1, 51, 222: narrationem, id. Inv. 2, 14, 45: ad totam philosophiam pertractandam se dare, id. N. D. 1, 4, 9: pertractare ea quae rem continent, id. Tusc. 4, 10, 23: primum quae scripsi mecum ipse pertracto, Plin. Ep. 7, 17, 7: pertractare visu vulnera, to explore, scan, Sil. 10, 452: mente, Vulg. Nahum. 1, 11.—Hence, * per-tractātē, adv., in a well-considered manner, elaborately, systematically: nam pertractate facta est (fabula), i. e. with a moral in view, Plaut. Capt. prol. 55.

Latin > French (Gaffiot 2016)

pertractō¹³ (qqf. -trectō), āvī, ātum, āre, tr., palper, manier : Cic. Par. 38 || [fig.] explorer attentivement : mentem tuam omni cogitatione pertractans Cic. Fin. 2, 118, sondant de toute ta réflexion le tréfonds de ta pensée || étudier à fond, approfondir : Cic. Nat. 1, 9 ; Tusc. 4, 23 ; quæ scripsi, mecum ipse pertracto Plin. Min. Ep. 7, 17, 7, je repasse moi-même à part moi ce que j’ai écrit || [en parl. de l’orateur] manier [les sentiments, les pensées, les cœurs ; c.-à-d. agir, influer sur l’auditoire] : Cic. de Or. 1, 222 ; 2, 32 ; 2, 186.

Latin > German (Georges)

per-tracto (nicht pertrecto), āvī, ātum, āre, I) überall betasten, befühlen, barbatulos mullos exceptare de piscina et pertractare, Cic.: pertr. caput dormienti, Iustin.: bestias manibus, Auct. b. Afr.: manum hominis (v. Arzt), Apul.: poet., vulnera visu, genau besichtigen, Sil. 10, 451. – II) übtr.: a) etw. geistig eingehend behandeln, sich geistig mit etw. beschäftigen, etw. durchdenken, studieren, untersuchen, philosophiam, Cic.: ea, quae rem continent, Cic.: primum quae scripsi mecum ipse pertracto, Plin. ep.: omnis honesti iustique disciplina erit pertractanda, Quint.: res pertractatas habere, Cic. – b) Geist u. Gemüt bearbeiten, sie stimmen, auf Geist u. Gemüt einwirken (v. Redner), sensus mentesque hominum, Cic. de or. 1, 222: hominum animos, ibid. 2, 32: animos iudicum, ibid. 2, 186.