βρέφος: Difference between revisions

From LSJ

ἐν πέτροισι πέτρον ἐκτρίβων → by grinding stone against stones

Source
(Bailly1_1)
(Autenrieth)
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>ion.</i> -εος, <i>att.</i> -ους (τό) :<br /><b>1</b> enfant <i>ou</i> petit d’animal encore dans le sein de sa mère;<br /><b>2</b> enfant <i>ou</i> petit d’animal nouveau-né.<br />'''Étymologie:''' DELG t. très ancien, à rapprocher du <i>v.sl.</i> zrebe, « poulain ».
|btext=<i>ion.</i> -εος, <i>att.</i> -ους (τό) :<br /><b>1</b> enfant <i>ou</i> petit d’animal encore dans le sein de sa mère;<br /><b>2</b> enfant <i>ou</i> petit d’animal nouveau-né.<br />'''Étymologie:''' DELG t. très ancien, à rapprocher du <i>v.sl.</i> zrebe, « poulain ».
}}
{{Autenrieth
|auten=[[unborn]] [[young]] (of a [[mule]] [[foal]]), Il. 23.266†.
}}
}}

Revision as of 15:24, 15 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βρέφος Medium diacritics: βρέφος Low diacritics: βρέφος Capitals: ΒΡΕΦΟΣ
Transliteration A: bréphos Transliteration B: brephos Transliteration C: vrefos Beta Code: bre/fos

English (LSJ)

εος, τό,

   A babe in the womb, foetus, β. ἡμίονον κυέουσαν, of a mare, Il.23.266, cf. Chrysipp.Stoic.2.222.    II new-born babe, Simon.37.15, Pi.O.6.33, A.Ag.1096 (lyr.); νέον β. E.Ba.289 [not in S.]: in later Prose, LXX Si.19.11, BGU1104.24 (i B. C.), etc.; of beasts, foal, whelp, cub, etc., Hdt.3.153, Phylarch.36, Ael.NA3.8, Opp.H.5.464, etc.; nestling, Horap.2.99; ἐκ βρέφεος from babyhood, AP9.567 (Antip.); ἀπὸ β. 2 Ep.Ti.3.15. (Cf. Slav. žrèbę 'foal'.)

Greek (Liddell-Scott)

βρέφος: -εος, τό, τὸ οὔπω γεννηθέν, τὸ ἔτι ἐν τῇ κοιλίᾳ· δηλ. τὸ ἔμβρυον. Λατ. foetus, βρέφος ἡμίονον κυέουσαν Ἰλ. Ψ. 266. ΙΙ. τὸ νεωστὶ γεννηθὲν τέκνον, Σιμων. 44. 15 Bgk., Πίνδ. Ο. 6. 55, Αἰσχύλ. Ἀγ. 1096· νέον βρέφος Εὐρ. Βάκχ. 289· ἀλλ’ οὐδαμοῦ παρὰ Σοφ.· ‒ ἐπὶ ζώων, νεογνόν, πῶλος, σκύμνος, Ἡρόδ. 3. 153, Ὀππ. Ἁλ. 5. 464, κτλ.· ‒ ἐκ βρέφεος, ἐκ βρεφικῆς ἡλικίας, Ἀνθ. Π. 9. 567, κτλ. (Πρβλ. Σανσκρ. garbhas (foetus, pullus)· ἐκ τῆς ῥίζης grabh (concipere)· Ζενδ. garewa (foetus)· Σλαυον. žrěbe (pullus)· ‒ περὶ τῆς ἐναλλαγῆς τοῦ β καὶ γ ἴδε Β β. Ι.)

French (Bailly abrégé)

ion. -εος, att. -ους (τό) :
1 enfant ou petit d’animal encore dans le sein de sa mère;
2 enfant ou petit d’animal nouveau-né.
Étymologie: DELG t. très ancien, à rapprocher du v.sl. zrebe, « poulain ».

English (Autenrieth)

unborn young (of a mule foal), Il. 23.266†.