ἐπέοικα: Difference between revisions
Ζήσεις βίον κράτιστον, ἢν θυμοῦ κρατῇς → Vives bene, si sis vacuus iracundia → Am besten lebst du, wenn du deinen Zorn beherrschst
(Bailly1_2) |
(Autenrieth) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ας, ε;<br /><i>seul. pf.</i><br /><b>1</b> ressembler à, τινι;<br /><b>2</b> • <i>impers.</i> [[ἐπέοικε]] il est juste, il convient de ; <i>part</i>. [[ἐπεικώς]] <i>att.</i> ESCHL juste, convenable.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἔοικα]]. | |btext=ας, ε;<br /><i>seul. pf.</i><br /><b>1</b> ressembler à, τινι;<br /><b>2</b> • <i>impers.</i> [[ἐπέοικε]] il est juste, il convient de ; <i>part</i>. [[ἐπεικώς]] <i>att.</i> ESCHL juste, convenable.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἔοικα]]. | ||
}} | |||
{{Autenrieth | |||
|auten=plup., ἐπεῴκει: be [[seemly]], [[becoming]]; τινί, Il. 4.341; [[also]] w. acc. and inf., Il. 1.126; [[regularly]] impers., [[but]] [[once]] w. pers. [[subject]], ‘befits,’ Il. 9.392. | |||
}} | }} |
Revision as of 15:29, 15 August 2017
English (LSJ)
A to be like, suit, c. dat. pers., ὅς τις οἷ τ' ἐπέοικε Il.9.392: elsewh. impers., it is fit, proper, c. dat. pers. et inf., σφῶϊν μέν τ' ἐπέοικε . . ἑστάμεν 4.341; νέῳ δέ τε πάντ' ἐπέοικε . . κεῖσθαι 'tis a seemly thing for a young man to lie dead, 22.71, cf. Pi.N.7.95: c. acc. pers. et inf., λαοὺς δ' οὐκ ἐπέοικε . . ταῦτ' ἐπαγείρειν Il.1.126; ὅν τ' ἐπέοικε βουλὰς βουλεύειν 10.146: with inf. understood, ἀποδάσσομαι ὅσσ' ἐπέοικε [ἀποδάσασθαι] 24.595; οὔτ' οὖν ἐσθῆτος δευήσεαι οὔτε τευ ἄλλου, ὧν ἐπέοιχ' ἱκέτην . . ἀντιάσαντα [μὴ δεύεσθαι] Od.6.193. II part. pl., ἐπεικότα seemly, fit, τινί A.Ch.669, cf. S.Ichn.271. III resemble, c. dat., Arr.An.1.12.2, 2.7.8; ἀριθμῷ πάντ' ἐ. Pythag. ap. S.E.M.4.2.
German (Pape)
[Seite 916] (s. εἴκω, ἔοικα), = simplex; bei Hom. auffallend wegen des Digamma von ἔοικας in der Il. geht mit Ausnahme einer Stelle, 1, 126, wo οὐκ ἐπ. in οὐχὶ ἔοικε geändert werden kann, ein apostrophirtes Wort voraus, so daß ὅσσ' ἐπέοικε wahrscheinlich für ὅσσα ἔοικε steht, so Ahrens; Od. 24, 294 hat Bekker ὡς ἐπεῴκει geschr.; ὅστις οἷ τ' ἐπ. καὶ ὃς βασιλεύτερός ἐστιν, der ihm ansteht, für ihn paßt, Il. 9, 392; gew. impers., es schickt sich, gebührt sich, σφῶϊν μέν τ' ἔπ. μετὰ πρώτοισιν ἐόντας ἑστάμεν Il. 4, 341; ἀποδώσομαι ὅσσ' ἐπ. 24, 595; vgl. Od. 6, 193; τὶν δ' ἐπ. Ἥρας πόσιν πειθέμεν Pind. N. 7, 95; ὁποῖά περ δόμοισι τοῖσδ' ἐπεικότα Aesch. Ch. 658; sp. D., wie Nic. Th. 70. Auch in späterer Prosa, οὐδὲ τῷ Ῥωμαίων πολιτεύματι ἐπεοικὸς ἦν Arr. An. 7, 15, 9 u. Plut.
French (Bailly abrégé)
ας, ε;
seul. pf.
1 ressembler à, τινι;
2 • impers. ἐπέοικε il est juste, il convient de ; part. ἐπεικώς att. ESCHL juste, convenable.
Étymologie: ἐπί, ἔοικα.
English (Autenrieth)
plup., ἐπεῴκει: be seemly, becoming; τινί, Il. 4.341; also w. acc. and inf., Il. 1.126; regularly impers., but once w. pers. subject, ‘befits,’ Il. 9.392.