νομεύω: Difference between revisions

From LSJ

εἰ μέντοι νόμον τελεῖτε βασιλικὸν κατὰ τὴν γραφήν, Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν, καλῶς ποιεῖτε → Now if you're accomplishing the King's Law according to scripture — Thou shalt love thy neighbour as thyself — you're doing the right thing (James 2:8)

Source
(sl1)
(sl1_repeat)
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[νομεύω]]<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>[[put]] to [[graze]] νόμευε δ fr. 15 Schr. = fr. 6a d. Snell.
|sltr=[[νομεύω]]<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[put]] to [[graze]] νόμευε δ fr. 15 Schr. = fr. 6a d. Snell.
}}
}}

Revision as of 12:29, 17 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: νομεύω Medium diacritics: νομεύω Low diacritics: νομεύω Capitals: ΝΟΜΕΥΩ
Transliteration A: nomeúō Transliteration B: nomeuō Transliteration C: nomeyo Beta Code: nomeu/w

English (LSJ)

   A put to graze, drive afield, in Act., of the shepherd, καλλίτριχα μῆλα νομεύων Od.9.336; ἐνόμευε νομὸν κάτα πίονα μῆλα ib.217; ἀγέλην ν. Pl.Plt.265d:—Pass., metaph., of ἀνθρώπων ἀγέλαι, ib.295e.    2 βουσὶ νομοὺς ν. eat down the pastures with oxen, Lat. depascere, h.Merc.492.    3 abs., to be a shepherd, tend flocks, Theoc.20.35.    II later, = νωμάω, direct, manage, Nonn.D.7.110.

Greek (Liddell-Scott)

νομεύω: (νομεὺς) ὁδηγῶ εἰς τὴν νομήν, βόσκω, ἐν τῷ ἐνεργ. ἐπὶ τοῦ ποιμένος, καλλίτριχα μῆλα νομεύων Ὀδ. Ο. 336˙ νομὸν κατὰ πίονα μῆλα νομεύειν Ι. 217˙ οὕτως, ἀγέλην ν. Πλάτ. Πολιτικ. 265D - παθ., ἐπὶ τῶν ποιμνίων, αὐτόθι 295Ε. 2) βουσὶ νομούς, Ἑκάεργε, νομεύσομεν, παρασκευάσομεν, Ὁμ. Ὕμν. εἰς Ἑρμ. 492. Λατ. depascere. 3) ἀπολ. εἶμαι ποιμήν, νέμω ποίμνια, Θεόκρ. 20. 35. ΙΙ. Παρὰ μεταγεν. ποιηταῖς, = νωμάω, διευθύνω, κυβερνῶ, Χριστοδ. Ἔκφρασ. 350, Νόνν. Δ. 7. 110.

French (Bailly abrégé)

mettre en pâture.
Étymologie: νομή.

English (Autenrieth)

ipf. ἐνόμευε: pasture, μῆλα. (Od.)

English (Slater)

νομεύω
   1 put to graze νόμευε δ fr. 15 Schr. = fr. 6a d. Snell.