δήπουθεν: Difference between revisions
Ἢ μὴ γάμει τὸ σύνολον ἢ γαμῶν κράτει → Aut caelebs vive aut dominus uxori tuae → Bleib ledig oder herrsche über deine Frau
(Bailly1_1) |
(big3_11) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>ou</i> [[δήπουθε]];<br /><i>adv.</i><br /><i>c.</i> [[δήπου]]. | |btext=<i>ou</i> [[δήπουθε]];<br /><i>adv.</i><br /><i>c.</i> [[δήπου]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> -θε Philetaer.13.4, Bato 7.3, jón. δήκουθεν Herod.2.2<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [frec. usado por [[δήπου]] ante vocal, -θε ante consonante Bato l.c.]<br />adv. forma reforzada de [[δήπου]], q.u., reforzando la verosimilitud de la afirmación [[sin duda]], [[seguramente]] o c. mayor énf. [[por supuesto]], [[desde luego]], [[en verdad]] ὅταν μὲν ἐπὶ τοῦ ἵππου γένωμαι, τὰ τοῦ ἱπποκενταύρου δ. διαπράξομαι cuando esté sobre el caballo, realizaré sin duda lo mismo que un hipocentauro</i> X.<i>Cyr</i>.4.3.20, ἐν μέσῳ δ. [[ἀήρ]] ἐστι γῆς Ar.<i>Au</i>.187, οἶμαι δέ σ' ἐρεῖν ἀστραγάλους δ. creo que dirás que unas tabas, sin duda</i> Ar.<i>V</i>.296, cf. D.8.8, 18.127, Alex.279.2, Philetaer.13.4, 19.40, Men.<i>Sam</i>.647, Plb.21.10.8, Herod.2.2, D.S.14.66, Phld.<i>Hom</i>.41.20, Plu.2.130e, Luc.<i>Lex</i>.14, Numen.26.92, D.C.38.23.6, Hld.2.18.4, Iul.<i>ad Them</i>.260b, Iambl.<i>Myst</i>.5.20, ἀποσφαγείην πρότερον ἂν δ. ἢ ... desde luego antes me dejaba degollar que ...</i> Men.<i>Epit</i>.401, cf. Pl.<i>Io</i> 534a, D.14.34, Bato l.c., Men.<i>Pc</i>.521, <i>Sam</i>.597, I.<i>BI</i> 4.255, <i>Ap</i>.1.8, Plb.12.25k.9, Plu.<i>Lyc</i>.1, <i>Ant</i>.83, <i>Ages</i>.6, Plot.2.3.3<br /><b class="num">•</b>frec. en respuestas A.- ἀλλὰ τίς; (<i>sc</i>. ἔφασκε) B.- Φιλόξενος δ. A.- ¿Y entonces quién (lo dijo)? B.- Desde luego Filóxeno</i> Antiph.205.9, cf. Is.8.33, Ar.<i>Pax</i> 1019, <i>Pl</i>.140<br /><b class="num">•</b>esp. en respuestas neg. a preguntas retóricas, Pl.<i>Phlb</i>.62e, οὐ δ., [[ἀλλά]] ... Lys.6.36, cf. Is.7.32, οὐδαμῶς δ. absolutamente no</i>, del todo imposible</i> D.27.59, Is.11.12. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:01, 21 August 2017
English (LSJ)
(δῆμ-θε before a consonant, Bato 7.3), indef. Adv.
A = δήπου, chiefly used before a vowel (before a consonant, Pl.Ion534a, etc.), freq. in Com., Ar.V.296, Pl.140, etc.; in answer to a rhetorical question, οὐ δ., ἀλλά . . Lys.6.36, cf. D.27.59, Pl.Phlb.62e, etc.
German (Pape)
[Seite 567] dasselbe, bes. vor Vokalen, Lys. 6, 36; Is. 7, 32; Plat. Phil. 62 e. Auch δήπουθε Bato com. Stob. fl.. 6, 29.
Greek (Liddell-Scott)
δήπουθεν: ἀόρ. ἐπίρρ. κατὰ πολὺ ὅμοιον τῷ δήπου, καὶ κυρίως ἐν χρήσει πρὸ φωνήεντος, Ἀριστοφ. Σφηξ. 296, Πλ. 140, καὶ συχνάκις παρὰ κωμικοῖς· ὡσαύτως παρὰ Λυσίᾳ 106. 23, Πλάτ., κτλ.· οὐδαμῶς δήπουθεν Δημ. 832. 15· πρβλ. Ruhnk. Τίμ.
French (Bailly abrégé)
Spanish (DGE)
• Alolema(s): -θε Philetaer.13.4, Bato 7.3, jón. δήκουθεν Herod.2.2
• Morfología: [frec. usado por δήπου ante vocal, -θε ante consonante Bato l.c.]
adv. forma reforzada de δήπου, q.u., reforzando la verosimilitud de la afirmación sin duda, seguramente o c. mayor énf. por supuesto, desde luego, en verdad ὅταν μὲν ἐπὶ τοῦ ἵππου γένωμαι, τὰ τοῦ ἱπποκενταύρου δ. διαπράξομαι cuando esté sobre el caballo, realizaré sin duda lo mismo que un hipocentauro X.Cyr.4.3.20, ἐν μέσῳ δ. ἀήρ ἐστι γῆς Ar.Au.187, οἶμαι δέ σ' ἐρεῖν ἀστραγάλους δ. creo que dirás que unas tabas, sin duda Ar.V.296, cf. D.8.8, 18.127, Alex.279.2, Philetaer.13.4, 19.40, Men.Sam.647, Plb.21.10.8, Herod.2.2, D.S.14.66, Phld.Hom.41.20, Plu.2.130e, Luc.Lex.14, Numen.26.92, D.C.38.23.6, Hld.2.18.4, Iul.ad Them.260b, Iambl.Myst.5.20, ἀποσφαγείην πρότερον ἂν δ. ἢ ... desde luego antes me dejaba degollar que ... Men.Epit.401, cf. Pl.Io 534a, D.14.34, Bato l.c., Men.Pc.521, Sam.597, I.BI 4.255, Ap.1.8, Plb.12.25k.9, Plu.Lyc.1, Ant.83, Ages.6, Plot.2.3.3
•frec. en respuestas A.- ἀλλὰ τίς; (sc. ἔφασκε) B.- Φιλόξενος δ. A.- ¿Y entonces quién (lo dijo)? B.- Desde luego Filóxeno Antiph.205.9, cf. Is.8.33, Ar.Pax 1019, Pl.140
•esp. en respuestas neg. a preguntas retóricas, Pl.Phlb.62e, οὐ δ., ἀλλά ... Lys.6.36, cf. Is.7.32, οὐδαμῶς δ. absolutamente no, del todo imposible D.27.59, Is.11.12.