Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἁμαξίς: Difference between revisions

From LSJ
Aristotle, Nicomachean Ethics, 5.30
(Bailly1_1)
(big3_3)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ίδος (ἡ) :<br />petit chariot.<br />'''Étymologie:''' [[ἅμαξα]].
|btext=ίδος (ἡ) :<br />petit chariot.<br />'''Étymologie:''' [[ἅμαξα]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ίδος, ἡ<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> ἀμαξίς Hsch.<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">1</b> [[carrito]] Hdt.3.113, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1673.11, 40, de juguete, Ar.<i>Nu</i>.864, 880, Philostr.<i>Her</i>.19.2, Hsch.<br /><b class="num">2</b> tipo de [[uva de parra]] Hsch.
}}
}}

Revision as of 12:08, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἁμαξίς Medium diacritics: ἁμαξίς Low diacritics: αμαξίς Capitals: ΑΜΑΞΙΣ
Transliteration A: hamaxís Transliteration B: hamaxis Transliteration C: amaksis Beta Code: a(maci/s

English (LSJ)

ίδος, ἡ, Dim. of ἅμαξα,

   A little wagon, Hdt.3.113; go-cart, as child's toy, or cake of that shape, Ar.Nu.864.    2 = ἁμάμαξυς, Hsch.

German (Pape)

[Seite 115] ίδος. ἡ, dim. von ἅμαξα, kleiner Wagen. Her. 3, 113. Bei Ar. Nubb. 854 als Spielz, ng für Kinder, σκυτίνη 870; VLL. erkl. es auch für Kuchen, wohl aus Mißverstandniß der Stelle.

Greek (Liddell-Scott)

ἁμαξίς: -ίδος, ἡ, ὑποκορ. τοῦ ἅμαξα, = μικρὸν ἁμάξιον, Λατ. plostellum. Ἡρόδ. 3. 113: καὶ ὡς παιγνίδιον διὰ παιδία, Ἀριστοφ. Νεφ. 864.

French (Bailly abrégé)

ίδος (ἡ) :
petit chariot.
Étymologie: ἅμαξα.

Spanish (DGE)

-ίδος, ἡ

• Alolema(s): ἀμαξίς Hsch.

• Prosodia: [ᾰ-]
1 carrito Hdt.3.113, IG 22.1673.11, 40, de juguete, Ar.Nu.864, 880, Philostr.Her.19.2, Hsch.
2 tipo de uva de parra Hsch.