ἀνακοπή: Difference between revisions

From LSJ

Τὸν εὖ ποιοῦνθ' (εὐποροῦνθ') ἕκαστος ἡδέως ὁρᾷ → Den, der ihm wohltut, freut ein jeder sich zu sehn

Menander, Monostichoi, 501
(Bailly1_1)
(big3_4)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ῆς (ἡ) :<br /><b>I.</b> refoulement;<br /><b>II. 1</b> action de reculer, <i>particul.</i> reflux de la mer;<br /><b>2</b> eau qui séjourne après une inondation, eau stagnante.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνακόπτω]].
|btext=ῆς (ἡ) :<br /><b>I.</b> refoulement;<br /><b>II. 1</b> action de reculer, <i>particul.</i> reflux de la mer;<br /><b>2</b> eau qui séjourne après une inondation, eau stagnante.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνακόπτω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ῆς, ἡ<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[choque]]de los cuerpos en el vacío, Epicur.<i>Ep</i>.[2] 42.<br /><b class="num">2</b> [[reflujo]]de la marea, Plu.2.1128c, Str.3.2.4, 3.5.9<br /><b class="num">•</b>[[resaca]]de las olas, Plu.<i>Pyrrh</i>.15<br /><b class="num">•</b>[[rompeolas]] I.<i>BI</i> 1.412.<br /><b class="num">3</b> gram. [[choque]], [[encuentro]] de vocales en hiato, etc., D.H.<i>Comp</i>.111.7, <i>Dem</i>.38.<br /><b class="num">II</b> fig.<br /><b class="num">1</b> [[choque]], [[lucha]] Phld.<i>D</i>.1.14.<br /><b class="num">2</b> [[represión]] del pecado por el terror, Clem.Al.<i>Paed</i>.1.11.97.<br /><b class="num">III</b> <b class="num">1</b>[[remanso]] τῆς Μαιώτιδος λίμνης ἀνακοπὴν εἶναι Plu.<i>Alex</i>.44.<br /><b class="num">2</b> de tiempo [[interrupción]] Plu.2.76f.
}}
}}

Revision as of 12:12, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνακοπή Medium diacritics: ἀνακοπή Low diacritics: ανακοπή Capitals: ΑΝΑΚΟΠΗ
Transliteration A: anakopḗ Transliteration B: anakopē Transliteration C: anakopi Beta Code: a)nakoph/

English (LSJ)

ἡ,

   A resistance, check due to collision, Epicur.Ep.1p.7U. (pl.), Phld.D.1.14 (pl.), Plu.2.76f, cf. 1128c.    II recoil of the waves, Id.Pyrrh.15, cf. J.BJ1.21.6; in a tidal river, Str.3.5.9.    III back-water, Plu.Alex.44.    IV clashing of vowels in hiatus, etc., D.H.Comp.22, cf. Dem.38.

German (Pape)

[Seite 193] ἡ, das Zurückstoßen, Hindern, D. Hal.; bes. von den Wellen, das Anschlagen u. Zurückprallen, Arist.; Plut. Pyrrh. 15; ausgetretenes, von Ueberschwemmungen zurückgebliebenes Wasser, Strab.; Plut. Alex. 44.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνακοπή: ἡ, πρὸς τὰ ὀπίσω ὤθησις, ἀναστολή, ἐπίσχεσις, ἐμπόδιον, Λατ. retusio, Πλούτ. 2. 76F, κτλ. ΙΙ. ἡ ὀπισθοχώρησις τῶν κυμάτων, ὁ αὐτ. Πύρρ. 15. ΙΙΙ. τὸ μετὰ τὴν πλήμμυραν ὑπολειφθὲν ὕδωρ, τὸ λιμνάζον ὕδωρ, Στράβ. 174, Πλουτ. Ἀλέξ. 44.

French (Bailly abrégé)

ῆς (ἡ) :
I. refoulement;
II. 1 action de reculer, particul. reflux de la mer;
2 eau qui séjourne après une inondation, eau stagnante.
Étymologie: ἀνακόπτω.

Spanish (DGE)

-ῆς, ἡ
I 1choquede los cuerpos en el vacío, Epicur.Ep.[2] 42.
2 reflujode la marea, Plu.2.1128c, Str.3.2.4, 3.5.9
resacade las olas, Plu.Pyrrh.15
rompeolas I.BI 1.412.
3 gram. choque, encuentro de vocales en hiato, etc., D.H.Comp.111.7, Dem.38.
II fig.
1 choque, lucha Phld.D.1.14.
2 represión del pecado por el terror, Clem.Al.Paed.1.11.97.
III 1remanso τῆς Μαιώτιδος λίμνης ἀνακοπὴν εἶναι Plu.Alex.44.
2 de tiempo interrupción Plu.2.76f.