ἀνθυπατεύω: Difference between revisions
From LSJ
Κακὸν φυτὸν πέφυκεν ἐν βίῳ γυνή, καὶ κτώμεθ' αὐτὰς ὡς ἀναγκαῖον κακόν → In vita occrevit nobis ut gramen mulier, malumque hoc opus est servemus domi → Ein schlimm Gewächs erwuchs im Leben uns die Frau, und wir besitzen sie als unumgänglich Leid
(Bailly1_1) |
(big3_4) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=être proconsul.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνθύπατος]]. | |btext=être proconsul.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνθύπατος]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[ser procónsul]], <i>IG</i> 7.1866 (I d.C.), Plu.<i>Comp.Dem.Cic</i>.3, <i>SEG</i> 9.175 (Cirenaica II d.C.), Hdn.7.5.2, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.3689 (III d.C.), <i>Mart.Pol</i>.21. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:14, 21 August 2017
English (LSJ)
A to be proconsul, Plu.Comp.Dem.Cic.3, Act.Ap.18.12, Hdn.7.5.2.
German (Pape)
[Seite 235] Proconsul sein, Plut. Demetr. et Cic. 3.
Greek (Liddell-Scott)
ἀνθυπᾰτεύω: εἶμαι ἀνθύπατος, Πλουτ. Σύγκρ. Δημ. καὶ Κικέρ. 3, Ἡρωδιαν. 7. 5.
French (Bailly abrégé)
être proconsul.
Étymologie: ἀνθύπατος.
Spanish (DGE)
ser procónsul, IG 7.1866 (I d.C.), Plu.Comp.Dem.Cic.3, SEG 9.175 (Cirenaica II d.C.), Hdn.7.5.2, IG 22.3689 (III d.C.), Mart.Pol.21.