ἀνθυπατεύω: Difference between revisions

From LSJ

Κακὸν φυτὸν πέφυκεν ἐν βίῳ γυνή, καὶ κτώμεθ' αὐτὰς ὡς ἀναγκαῖον κακόν → In vita occrevit nobis ut gramen mulier, malumque hoc opus est servemus domi → Ein schlimm Gewächs erwuchs im Leben uns die Frau, und wir besitzen sie als unumgänglich Leid

Menander, Monostichoi, 304-305
(Bailly1_1)
(big3_4)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=être proconsul.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνθύπατος]].
|btext=être proconsul.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνθύπατος]].
}}
{{DGE
|dgtxt=[[ser procónsul]], <i>IG</i> 7.1866 (I d.C.), Plu.<i>Comp.Dem.Cic</i>.3, <i>SEG</i> 9.175 (Cirenaica II d.C.), Hdn.7.5.2, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.3689 (III d.C.), <i>Mart.Pol</i>.21.
}}
}}

Revision as of 12:14, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνθῠπᾰτεύω Medium diacritics: ἀνθυπατεύω Low diacritics: ανθυπατεύω Capitals: ΑΝΘΥΠΑΤΕΥΩ
Transliteration A: anthypateúō Transliteration B: anthypateuō Transliteration C: anthypateyo Beta Code: a)nqupateu/w

English (LSJ)

   A to be proconsul, Plu.Comp.Dem.Cic.3, Act.Ap.18.12, Hdn.7.5.2.

German (Pape)

[Seite 235] Proconsul sein, Plut. Demetr. et Cic. 3.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνθυπᾰτεύω: εἶμαι ἀνθύπατος, Πλουτ. Σύγκρ. Δημ. καὶ Κικέρ. 3, Ἡρωδιαν. 7. 5.

French (Bailly abrégé)

être proconsul.
Étymologie: ἀνθύπατος.

Spanish (DGE)

ser procónsul, IG 7.1866 (I d.C.), Plu.Comp.Dem.Cic.3, SEG 9.175 (Cirenaica II d.C.), Hdn.7.5.2, IG 22.3689 (III d.C.), Mart.Pol.21.