ἀποκραιπαλάω: Difference between revisions
From LSJ
Menander, Monostichoi, 501
(Bailly1_1) |
(big3_6) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br />cuver son vin.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[κραιπαλάω]]. | |btext=-ῶ :<br />cuver son vin.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[κραιπαλάω]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(ἀποκραιπᾰλάω) <b class="num">1</b> [[estar borracho]] παντελῶς ἀποκραιπαλᾶτε Men.<i>Dysc</i>.457<br /><b class="num">•</b>[[comportarse como un borracho]] Theognet.2.<br /><b class="num">2</b> [[volver de una borrachera]] fig. [[volver a la razón]] Plu.<i>Ant</i>.30. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:16, 21 August 2017
English (LSJ)
A sleep off a debauch, Plu.Ant.30. II waste in debauch, Theognet.2.
German (Pape)
[Seite 308] den Rausch ausschlafen, Plut. Anton. 30; wie ein Betrunkener von sich geben, Theognet. com. bei Ath. XIV, 616 a.
Greek (Liddell-Scott)
ἀποκραιπᾰλάω: ἀπαλλάσσομαι τῆς κραιπάλης διὰ τοῦ ὕπνου, ἐγείρομαι τοῦ ὕπνου ἐκ κραιπάλης, Πλουτ. Ἀντών. 30· -ίζομαι, Παθ., Σουΐδ.· -ισμος, Ἡσύχ. ΙΙ. ἀναλίσκω, δαπανῶ εἰς ἀσωτίαν, Θεόγνητος ἐν «Φιλοδεσπότῳ» 1, 3.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
cuver son vin.
Étymologie: ἀπό, κραιπαλάω.
Spanish (DGE)
(ἀποκραιπᾰλάω) 1 estar borracho παντελῶς ἀποκραιπαλᾶτε Men.Dysc.457
•comportarse como un borracho Theognet.2.
2 volver de una borrachera fig. volver a la razón Plu.Ant.30.