ἀπροσήγορος: Difference between revisions
Γάμος γὰρ ἀνθρώποισιν εὐκταῖον κακόν → Conubium homini inire votivum est malum → Die Ehe ist den Menschen ein erflehtes Leid
(Bailly1_1) |
(big3_6) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> à qui l’on ne peut adresser la parole ; terrible;<br /><b>2</b> qui n’adresse la parole à personne, insociable.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[προσαγορεύω]]. | |btext=ος, ον :<br /><b>1</b> à qui l’on ne peut adresser la parole ; terrible;<br /><b>2</b> qui n’adresse la parole à personne, insociable.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[προσαγορεύω]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br />[[a quien no se puede hablar]], [[inabordable]] τὸ δυσπρόσοιστον κἀπροσήγορον στόμα S.<i>OC</i> 1277<br /><b class="num">•</b>de ahí fig. [[fiero]], [[terrible]] λέοντ', ἄπλατον θρέμμα κἀπροσήγορον S.<i>Tr</i>.1093<br /><b class="num">•</b>[[en que no se puede hablar]] συνουσία Plu.2.679a. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:16, 21 August 2017
English (LSJ)
ον,
A not to be accosted, unapproachable, of a man, S.OC1277; of a lion, Id.Tr.1093; without intercourse or conversation, Plu.2.679a.
German (Pape)
[Seite 339] 1) den man nicht anreden kann, unfreundlich, unerbittlich, grausam (nach B. A. 440 ὃν οὐχ οἷόν τε προσαγορεῦσαι διὰ τρόπου τραχύτητα), στόμα πατρός Soph. O. C. 1279; so heißt der Nemeische Löwe, Tr. 1083. – 2) nicht anredend, nicht grüßend, Plut. Symp. 5, 5, 2.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
1 à qui l’on ne peut adresser la parole ; terrible;
2 qui n’adresse la parole à personne, insociable.
Étymologie: ἀ, προσαγορεύω.
Spanish (DGE)
-ον
a quien no se puede hablar, inabordable τὸ δυσπρόσοιστον κἀπροσήγορον στόμα S.OC 1277
•de ahí fig. fiero, terrible λέοντ', ἄπλατον θρέμμα κἀπροσήγορον S.Tr.1093
•en que no se puede hablar συνουσία Plu.2.679a.