βυρσοπώλης: Difference between revisions

From LSJ

ἔργον δ' οὐδὲν ὄνειδος, ἀεργίη δέ τ' ὄνειδοςwork is no disgrace, but idleness is disgrace | work is no disgrace, but idleness is | work is no disgrace; it is idleness which is a disgrace | work is no disgrace; the disgrace is idleness | work is no disgrace, not working is a disgrace | work is no shame, it is idleness that is shame | there is no shame in work, shame is in idleness

Source
(Bailly1_1)
(big3_9)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ου (ὁ) :<br />marchand de cuir.<br />'''Étymologie:''' [[βύρσα]], [[πωλέω]].
|btext=ου (ὁ) :<br />marchand de cuir.<br />'''Étymologie:''' [[βύρσα]], [[πωλέω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ου, ὁ [[vendedor de pieles]] Ar.<i>Eq</i>.136, <i>Pax</i> 270.
}}
}}

Revision as of 12:21, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βυρσοπώλης Medium diacritics: βυρσοπώλης Low diacritics: βυρσοπώλης Capitals: ΒΥΡΣΟΠΩΛΗΣ
Transliteration A: byrsopṓlēs Transliteration B: byrsopōlēs Transliteration C: vyrsopolis Beta Code: bursopw/lhs

English (LSJ)

ου, ὁ,

   A leather-seller, Ar.Eq.136.

German (Pape)

[Seite 468] ὁ, der Lederhändler, Ar. Equ. 136 u. öfter.

Greek (Liddell-Scott)

βυρσοπώλης: -ου, ὁ, ὁ πωλῶν δέρματα, Ἀριστοφ. Ἱππ. 136.

French (Bailly abrégé)

ου (ὁ) :
marchand de cuir.
Étymologie: βύρσα, πωλέω.

Spanish (DGE)

-ου, ὁ vendedor de pieles Ar.Eq.136, Pax 270.