ἐμψύχω: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἔστιν οὐδείς, οὐδ' ὁ Μυσῶν ἔσχατοςthere is nobody, not even the last of the Mysians | there is nobody, not even the meanest of mankind

Source
(6_22)
(big3_14)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐμψύχω''': ῡ: μέλλ. -ξω, καθιστῶ τι ψυχρόν, δροσερόν, [[δροσίζω]], Ἀθήν. 676C, Γαλην., κλ.
|lstext='''ἐμψύχω''': ῡ: μέλλ. -ξω, καθιστῶ τι ψυχρόν, δροσερόν, [[δροσίζω]], Ἀθήν. 676C, Γαλην., κλ.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [pas. aor. part. ἐμψυγείς S.E.<i>P</i>.1.51, Basil.M.31.321C]<br /><b class="num">1</b> [[enfriar]], [[refrescar]] ἐγκαιομένην κεφαλὴν ἐλαίῳ πάνυ ψυχρῷ καταντλήσαντες ἐνεψύξαμεν Gal.11.480, ἐμψύχει γὰρ χαίτην ... ὁ στέφανος pues la corona refresca la cabellera</i> Clem.Al.<i>Paed</i>.2.8.70, cf. Ath.676c, Aët.1.74, en v. pas. κινούμεθα ἐμψυγέντες καὶ τοῦ φλέγματος πλεονάσαντος ἐν ἡμῖν S.E.l.c., ὁ [[ἄνθρωπος]] ἐμψυχθήσεται διὰ τῆς εἰσπνοῆς Gal.17(2).173, τὸ δ' ἀρρενογόνον ὑπὸ τῆς ἀριστερᾶς (μήτρας) ἐμψυχθὲν εἰς τοὐναντίον μεταπεσεῖν lo que iba a dar lugar a un varón, refrigerado por la (matriz) izquierda, se torna en lo contrario</i> Gal.4.174, cf. Phlp.<i>in de An</i>.328.2, 3, Simp.<i>in de An</i>.148.34.<br /><b class="num">2</b> [[secar]] τὰ τοῖς ἐλύτροις ἐμψυγέντα τῶν ἀκροδρύων las nueces que se secan dentro de sus cáscaras</i> Basil.l.c.
}}
}}

Revision as of 12:29, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐμψῡχω Medium diacritics: ἐμψύχω Low diacritics: εμψύχω Capitals: ΕΜΨΥΧΩ
Transliteration A: empsýchō Transliteration B: empsychō Transliteration C: empsycho Beta Code: e)myu/xw

English (LSJ)

   A cool, refresh, Philonid. ap. Ath. 15.676c, Antyll. ap. Orib.6.4.1, Aret.CA2.3, Gal.11.387: aor. 2 part. Pass. ἐμψῠγέντες S.E.P.1.51.

German (Pape)

[Seite 821] abkühlen, Ath. XV, 676 c u. Sp.

Greek (Liddell-Scott)

ἐμψύχω: ῡ: μέλλ. -ξω, καθιστῶ τι ψυχρόν, δροσερόν, δροσίζω, Ἀθήν. 676C, Γαλην., κλ.

Spanish (DGE)

• Morfología: [pas. aor. part. ἐμψυγείς S.E.P.1.51, Basil.M.31.321C]
1 enfriar, refrescar ἐγκαιομένην κεφαλὴν ἐλαίῳ πάνυ ψυχρῷ καταντλήσαντες ἐνεψύξαμεν Gal.11.480, ἐμψύχει γὰρ χαίτην ... ὁ στέφανος pues la corona refresca la cabellera Clem.Al.Paed.2.8.70, cf. Ath.676c, Aët.1.74, en v. pas. κινούμεθα ἐμψυγέντες καὶ τοῦ φλέγματος πλεονάσαντος ἐν ἡμῖν S.E.l.c., ὁ ἄνθρωπος ἐμψυχθήσεται διὰ τῆς εἰσπνοῆς Gal.17(2).173, τὸ δ' ἀρρενογόνον ὑπὸ τῆς ἀριστερᾶς (μήτρας) ἐμψυχθὲν εἰς τοὐναντίον μεταπεσεῖν lo que iba a dar lugar a un varón, refrigerado por la (matriz) izquierda, se torna en lo contrario Gal.4.174, cf. Phlp.in de An.328.2, 3, Simp.in de An.148.34.
2 secar τὰ τοῖς ἐλύτροις ἐμψυγέντα τῶν ἀκροδρύων las nueces que se secan dentro de sus cáscaras Basil.l.c.