buccella: Difference between revisions

From LSJ

τίς τὸν πλανήτην Οἰδίπουν καθ' ἡμέραν τὴν νῦν σπανιστοῖς δέξεται δωρήμασιν → who on this day shall receive Oedipus the wanderer with scanty gifts

Source
(3_2)
(1)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=buccella ([[bucella]], [[buccilla]], [[bucilla]]), ae, f. (Demin. v. [[bucca]]), I) [[ein]] kleiner [[Mundbissen]], Mart. 6, 75, 3. Vulg. [[Ruth]] 2, 14 u.a. Apic. 7, 278. 294. 302; 8, 359: [[buccella]] [[panis]], Vulg. genes. 18, 5 u.a.: [[reliquiae]] (panium) [[atque]] buccellae, Ps. Cypr. de rebapt. 8: de [[pane]] cocto [[candido]] bucellae, Anthim. 75. – II) [[ein]] kleines, [[unter]] die Armen verteiltes [[Brot]], Cod. Theod. 14, 17, 5. – / Die [[Form]] [[bucella]] ([[auch]] [[bucilla]]) od. bucela ist [[fast]] [[überall]] die der besten Hdschrn.; [[auch]] die Glossen [[haben]] [[neben]] [[buccella]] die Formen [[bucella]] u. [[bucilla]]; [[aber]] [[Not]]. Tir. 78, 32 [[buccilla]].
|georg=buccella ([[bucella]], [[buccilla]], [[bucilla]]), ae, f. (Demin. v. [[bucca]]), I) [[ein]] kleiner [[Mundbissen]], Mart. 6, 75, 3. Vulg. [[Ruth]] 2, 14 u.a. Apic. 7, 278. 294. 302; 8, 359: [[buccella]] [[panis]], Vulg. genes. 18, 5 u.a.: [[reliquiae]] (panium) [[atque]] buccellae, Ps. Cypr. de rebapt. 8: de [[pane]] cocto [[candido]] bucellae, Anthim. 75. – II) [[ein]] kleines, [[unter]] die Armen verteiltes [[Brot]], Cod. Theod. 14, 17, 5. – / Die [[Form]] [[bucella]] ([[auch]] [[bucilla]]) od. bucela ist [[fast]] [[überall]] die der besten Hdschrn.; [[auch]] die Glossen [[haben]] [[neben]] [[buccella]] die Formen [[bucella]] u. [[bucilla]]; [[aber]] [[Not]]. Tir. 78, 32 [[buccilla]].
}}
{{esel
|sltx=[[βούκελλα]]
}}
}}

Revision as of 06:57, 22 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

buccella: ae, f.
dim. id.,
I a small mouthful, morsel, Mart. 6, 75, 3; Apic. 7, 6; Vulg. Ruth, 2, 14: panis, Vulg. Gen. 18, 5.—
II Small bread divided among the poor, Cod. Th. 14, 17, 5; cf. Salmas. Vop. Aur. 35.

Latin > French (Gaffiot 2016)

buccella, æ, f. (bucca), petite bouche : N. Tir. 78, 32 || petite bouchée : Mart. 6, 75, 3 || petit pain pour les pauvres : Cod. Th. 14, 17, 5.
     buccilla, bucella, bucilla, bocella Gloss.

Latin > German (Georges)

buccella (bucella, buccilla, bucilla), ae, f. (Demin. v. bucca), I) ein kleiner Mundbissen, Mart. 6, 75, 3. Vulg. Ruth 2, 14 u.a. Apic. 7, 278. 294. 302; 8, 359: buccella panis, Vulg. genes. 18, 5 u.a.: reliquiae (panium) atque buccellae, Ps. Cypr. de rebapt. 8: de pane cocto candido bucellae, Anthim. 75. – II) ein kleines, unter die Armen verteiltes Brot, Cod. Theod. 14, 17, 5. – / Die Form bucella (auch bucilla) od. bucela ist fast überall die der besten Hdschrn.; auch die Glossen haben neben buccella die Formen bucella u. bucilla; aber Not. Tir. 78, 32 buccilla.

Spanish > Greek

βούκελλα