πολύσπλαγχνος: Difference between revisions

From LSJ

Γλώσσης μάλιστα πανταχοῦ πειρῶ κρατεῖν → Linguae modum tenere praecipuum puta → Zumeist die Zunge such' zu zügeln überall | Zumeist bezäme deine Zunge überall

Menander, Monostichoi, 80
(Bailly1_4)
(strοng)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />très miséricordieux.<br />'''Étymologie:''' [[πολύς]], [[σπλάγχνον]].
|btext=ος, ον :<br />très miséricordieux.<br />'''Étymologie:''' [[πολύς]], [[σπλάγχνον]].
}}
{{StrongGR
|strgr=from [[πολύς]] and [[σπλάγχνον]] ([[figuratively]]); [[extremely]] [[compassionate]]: [[very]] [[pitiful]].
}}
}}

Revision as of 17:46, 25 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πολύσπλαγχνος Medium diacritics: πολύσπλαγχνος Low diacritics: πολύσπλαγχνος Capitals: ΠΟΛΥΣΠΛΑΓΧΝΟΣ
Transliteration A: polýsplanchnos Transliteration B: polysplanchnos Transliteration C: polysplagchnos Beta Code: polu/splagxnos

English (LSJ)

ον,

   A of great mercy, Ep.Jac.5.11.

German (Pape)

[Seite 673] sehr mitleidig, N. T. u. K. S.

Greek (Liddell-Scott)

πολύσπλαγχνος: -ον, = πολυεύσπλαγχνος, Ἐπιστ. Ἰακώβου ε΄, 11, Θεόδ. Στουδ. σ. 615.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
très miséricordieux.
Étymologie: πολύς, σπλάγχνον.

English (Strong)

from πολύς and σπλάγχνον (figuratively); extremely compassionate: very pitiful.