Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

κατωτέρω

From LSJ
Revision as of 20:46, 2 October 2019 by Spiros (talk | contribs) (c1)

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24

French (Bailly abrégé)

v. κάτω.

Greek Monolingual


επίρρ. βλ. κατώτερος.

Chinese

原文音譯:k£tw 卡拖

詞類次數:副詞(11)

原文字根:向下 相當於: (מִתְחָה‎ / תַּחַת‎) (אֶרֶץ‎)+ (מִתְחָה‎ / תַּחַת‎)

字義溯源:向下地,下,下去,下頭,下邊,以裏的,以內的;源自(κατά / καθεῖς / καθημέραν / κατακύπτω)*=下)

同源字:1) (κάτω / κατωτέρω)向下地,下 2) (κατώτερος)較低的 3) (ὑποκάτω)在底下

出現次數:總共(11);太(3);可(2);路(1);約(3);徒(2)

譯字彙編

1) 下(5) 太27:51; 可15:38; 約8:6; 約8:8; 徒2:19;

2) 下去(3) 太4:6; 路4:9; 徒20:9;

3) 下頭的(1) 約8:23;

4) 以內的(1) 太2:16;

5) 下邊(1) 可14:66