ἰδιοσυγκρισία

From LSJ
Revision as of 10:46, 31 January 2021 by Spiros (talk | contribs) (LSJ2 replacement)

θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἰδιοσυγκρισία Medium diacritics: ἰδιοσυγκρισία Low diacritics: ιδιοσυγκρισία Capitals: ΙΔΙΟΣΥΓΚΡΙΣΙΑ
Transliteration A: idiosynkrisía Transliteration B: idiosynkrisia Transliteration C: idiosynkrisia Beta Code: i)diosugkrisi/a

English (LSJ)

v. ἰδιοσυγκρασία.

German (Pape)

[Seite 1237] ἡ, eigenthümliche Zusammensetzung, Sext. Emp. pyrrh. 1, 79 u. a. Sp.

Greek Monolingual

ἰδιοσυγκρισία, ἡ (Α) ιδιοσύγκριτος
η ιδιοσυγκρασία.

Russian (Dvoretsky)

ἰδιοσυγκρῐσία: ἡ своеобразие, (индивидуальная) особенность: διαφέρομεν ἀλλήλων κατὰ σῶμα ταῖς τε μορφαῖς καὶ ταῖς ἰδιοσυγκρισίαις Sext. мы отличаемся друг от друга физически, по виду и по индивидуальным особенностям.