κάκαλα

From LSJ
Revision as of 18:40, 8 July 2020 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1")

Τὸ νικᾶν αὐτὸν αὑτὸν πασῶν νικῶν πρώτη τε καὶ ἀρίστη. Τὸ δὲ ἡττᾶσθαι αὐτὸν ὑφ' ἑαυτοῦ πάντων αἴσχιστόν τε ἅμα καὶ κάκιστον. → Τo conquer yourself is the first and best victory of all, while to be conquered by yourself is of all the most shameful as well as evil

Plato, Laws, 626e

German (Pape)

[Seite 1298] τά, = τείχη, Aesch. bei Hesych. u. Phot.

Russian (Dvoretsky)

κάκαλα: τά (= τείχη) стены Aesch.

Frisk Etymological English

Grammatical information: n. pl.
Meaning: τείχη. Αἰσχύλος Νιόβῃ (Fr. 166) H.
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: - Uncertain hypothesis of Solmsen Wortforsch. 215: zu ποδο-κάκκη piece of wood in which the feet of prisonners were kept (Leges ap. Lys. et D., Pl. Com. 249, sch. [not in LSJ]), also written -κάκη (after κακός? cf. Harp. u. H. s. v.). (He also compares κιγκλίς lattice (door) and Skt. káñcate bind (gramm.), kañcuka- Panzer, Wams, Mieder, Lith. kinkýti schirren, anspannen, with Lat. cingō girdle etc.; W.-Hofmann s. cingō, Pok. 565; on kañcuka- s. Mayrhofer Wb. s. v.). Chantraine comments "rapprochement en l'air".

Frisk Etymology German

κάκαλα: {kákala}
Meaning: τείχη. Αἰσχύλος Νιόβῃ (Fr. 166) H.
Etymology : Unsichere Hypothese von Solmsen Wortforsch. 215: zu ποδοκάκκη Holz zum Festlegen der Füße (Leges ap. Lys. et D., Pl. Kom. 249, Sch.), auch -κάκη geschrieben mit Anschluß an κακός (vgl. Harp. u. H. s. v.). Er zieht ferner heran (nach Fick 1, 22) κιγκλίς Gitter, Gittertür (aus *κεγκλίς; vgl. s. v.) und aus anderen Sprachen noch aind. káñcate binden (Gramm.), kañcuka- Panzer, Wams, Mieder, lit. kinkýti schirren, anspannen, wozu ferner lat. cingō umgürten u. a. m.; WP. 1, 400f., W.-Hofmann s. cingō, Pok. 565; zu aind. kañcuka- bes. Mayrhofer Wb. s. v.
Page 1,757