ἔμπροσθε
ἐπ' αὐτὸν ἥκεις τὸν βατῆρα τῆς θύρας → you've come to the crux of the matter, come to the point, hit the nail on the head, you've come to the very threshold of the door, you are come to the very threshold of the door, you've arrived at the truth of the matter
English (LSJ)
v. ἔμπροσθεν.
French (Bailly abrégé)
c. ἔμπροσθεν.
Russian (Dvoretsky)
ἔμπροσθε: (ν) adv.
1) впереди, спереди (καὶ ἔ. καὶ ὄπισθεν Arst.): ὁ ἔ. Her., Arst. передний; τὸ или τὰ ἔ. Her., Arst. передняя часть; εἰς τὸ (τὰ) ἔ. Her., Plat., Arst. вперед; ἐν τῷ ἔ. Plat. впереди; ἐκ τοῦ ἔ. Xen. впереди, (на)против;
2) прежде, раньше: ὁ ἔ. Xen., Arst. прежний, предшествующий, предыдущий; τὰ (λεχθέντα) ἔ. Plat., Arst. вышесказанное; ἔ. εἶναι τῶν πραγμάτων Dem. (пред)упреждать события; οἱ ἔ. предшественники или предки.
(ν) praep. cum gen.
1) перед, впереди (θυρῶν Arph.);
2) выше (σωφροσύνης Plat.);
3) прежде, ранее (τὰ ἔ. τούτων ῥηθέντα Plat.).
Frisk Etymological English
Frisk Etymology German
ἔμπροσθε: ἔμπροσθα
{émprosthe(n)}
See also: s. πρόσθεν.
Page 1,508