δύσρηκτος

From LSJ
Revision as of 11:35, 1 October 2022 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")

δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δύσρηκτος Medium diacritics: δύσρηκτος Low diacritics: δύσρηκτος Capitals: ΔΥΣΡΗΚΤΟΣ
Transliteration A: dýsrēktos Transliteration B: dysrēktos Transliteration C: dysriktos Beta Code: du/srhktos

English (LSJ)

ον, hard to break through, Gal.UP15.5, D.C.62.8.

Spanish (DGE)

-ον
1 difícil de romper o rasgar ὑμήν Gal.4.237, τὸ δὲ παχὺ καὶ γλίσχρον ὑγρὸν ... δ. ὑπάρχον ref. a burbujas, Gal.18(2).178
fig. irrompible (ὁ δαίμων) δεσμὸς δ. γενόμενος τῆς ... ψυχῆς Hom.Clem.9.9.5.
2 difícil de atravesar, infranqueable, impenetrable ἐπύκνωσεν ἕκαστον τῶν μερῶν (τοῦ στρατοῦ) ὥστε δύσρηκτον εἶναι D.C.62.8.3.

German (Pape)

[Seite 688] = δυσραγής, D. Cass. 62, 8.

Greek (Liddell-Scott)

δύσρηκτος: -ον, = δυσραγής, Δίων Κ. 62. 8.

Greek Monolingual

δύσρηκτος, -ον (Α)
ο δυσραγής.