Ἀερία

From LSJ
Revision as of 14:15, 2 October 2022 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")

οὐκ ἂν λάβοις παρὰ τοῦ μὴ ἔχοντος → you can't take from one who doesn't have, you can't squeeze blood out of a turnip, you can't get blood out of a turnip, you can't get blood from a stone, you can't get blood out of a stone

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: Ἀερία Medium diacritics: Ἀερία Low diacritics: Αερία Capitals: ΑΕΡΙΑ
Transliteration A: Aería Transliteration B: Aeria Transliteration C: Aeria Beta Code: *)aeri/a

English (LSJ)

ας, Ion. Ἠερίη, ης, ἡ, old name of Egypt, prob. from ἀήρ, A the misty land, A.Supp.75, cf. A.R.4.267; also of Crete, Plin.HN 4.58. II name of plant, PMag.Par.1.2360.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
s.e. γῆ;
« la brumeuse », anc. nom de l'Égypte.
Étymologie: ἀέριος.

Greek (Liddell-Scott)

Ἀερία: ας, Ἰων. Ἠερίη, ης, ἡ, παλαιὸν ὄνομα τῆς Αἰγύπτου· πιθαν. ἐκ τοῦ ἀήρ· = ἡ ὀμιχλώδης ἢ σκοτεινὴ χώρα, Αἰσχύλ. Ἱκ. 78· πρβλ. Ἀπολλ. Ρόδ. 4. 267· ἐπίσης καὶ τῆς Κρήτης, Πλίν. Hist. Nat. 4. 20.

Spanish (DGE)

-ας, ἡ
• Alolema(s): jón. Ἠερίη A.R.4.267, Orác. en Oenom.16.38
Aeria
1 mit., esposa de Belo, madre de Egipto, tb. llamada Patámide, St.Byz.s.u. Αἴγυπτος.
2 antiguo n. de Egipto, A.Supp.75, A.R.l.c.
de Creta, Plin.HN 4.58
de Libia, Alex.Polyh.124
de Tasos, Orác. en l.c.
3 ciudad de la Galia Narbonense, Str.4.1.11.