δᾳδουχία

From LSJ
Revision as of 08:40, 15 October 2022 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "<span class="bibl">LXX" to "<span class="bibl">LXX")

τοῖς οἰκείοις βουλεύμασιν ἁλίσκεσθαι → hoist by one's own petard, hoist with one's own petard, hoist on one's own petard, hoisted by one's own petard, be hoist with one's own petard

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δᾳδουχία Medium diacritics: δᾳδουχία Low diacritics: δαδουχία Capitals: ΔΑΔΟΥΧΙΑ
Transliteration A: dāidouchía Transliteration B: dadouchia Transliteration C: dadouchia Beta Code: da|douxi/a

English (LSJ)

ἡ, torch-bearing, LXX 2 Ma.4.22, Plu.2.621c, Luc.Alex. 38.

Spanish (DGE)

-ας, ἡ
1 cortejo de antorchas, acompañamiento con antorchas LXX 2Ma.4.22, SEG 30.93.34, 51, Plu.2.621c, Luc.Alex.38, Ach.Tat.1.13.6, Hdn.4.8.8, Gr.Naz.M.35.684B, Lib.Decl.12.38, Sch.S.Ant.964P.
2 c. gen. acción de encender, iluminación πυρσῶν Ach.Tat.1.8.3.

German (Pape)

[Seite 513] ἡ, das Vortragen von Fackeln; καἰ ἱεροφαντία Plut. Symp. 1, 4, 3; Luc. Alex. 38.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
action de tenir une torche.
Étymologie: δᾳδοῦχος.

Russian (Dvoretsky)

δᾳδουχία:несение факелов, факельное шествие (δᾳδουχίαι καὶ ἱεροφαντίαι Plut., Luc.).

Greek (Liddell-Scott)

δᾳδουχία: ἡ, τὸ φέρειν δᾷδας, πυρσούς, Πλούτ. 2. 621C, κτλ.

Greek Monolingual

δαδουχία, η (Α) δαδούχος
η λαμπαδηφορία.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

δᾳδουχία -ας, ἡ [δᾳδοῦχος] het dragen van een fakkel.