ἀσκοφορέω

From LSJ
Revision as of 11:39, 25 August 2023 by Spiros (talk | contribs) (LSJ1 replacement)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀσκοφορέω Medium diacritics: ἀσκοφορέω Low diacritics: ασκοφορέω Capitals: ΑΣΚΟΦΟΡΕΩ
Transliteration A: askophoréō Transliteration B: askophoreō Transliteration C: askoforeo Beta Code: a)skofore/w

English (LSJ)

bear wineskins at the feast of Bacchus, AB214:—Adj. ἀσκοφόρος, ον, ibid.

Spanish (DGE)

llevar los odres en las fiestas de Dioniso AB 214.

German (Pape)

[Seite 372] Schläuche tragen, VLL.

Greek (Liddell-Scott)

ἀσκοφορέω: φέρω ἀσκοὺς οἴνου κατὰ τὴν ἑορτὴν Βάκχου, «ἀσκοφορεῖν: τὸ ἐν ταῖς Διονυσιακαῖς πομπαῖς τοὺς ἀστοὺς, ἐσθῆτα ἔχοντας ἥν βούλονται, ἀσκοὺς κατὰ τῶν ὤμων φέρειν· καὶ οἱ τοῦτο ποιοῦντες ἀσκοφόροι καλοῦνται», Α. Β. 214, 3: ― Ἐπίθ. -φόρος, ον, αὐτόθι.