μεθυσοχάρυβδις

From LSJ
Revision as of 09:34, 5 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (6_3)

ἢν μή τις ὥσπερ σφηκιὰν βλίττῃ με κἀρεθίζῃ → may no one squeeze me and tease me like a wasp | may no one smoke me and tease me like a wasp | but if anyone annoys me and rifles my nest, they'll find a wasp inside | still if you wake a wasps' nest then of wasps you must beware

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μεθῠσοχάρυβδις Medium diacritics: μεθυσοχάρυβδις Low diacritics: μεθυσοχάρυβδις Capitals: ΜΕΘΥΣΟΧΑΡΥΒΔΙΣ
Transliteration A: methysochárybdis Transliteration B: methysocharybdis Transliteration C: methysocharyvdis Beta Code: mequsoxa/rubdis

English (LSJ)

[ᾰ], εως, ἡ,

   A wine-charybdis, nickname for a drunken woman, Com.Adesp.1077.

German (Pape)

[Seite 114] ἡ, die Wein-Charybdis, kom. für Weinsäuferinn, Phryn. in B. A. 51.

Greek (Liddell-Scott)

μεθῠσοχάρυβδις: [ᾰ], -ιος, ἡ, κρασοχάρυβδις, κωμικὸν ὄνομα μεθυούσης γυναικός, Κωμ. Ἀνώνυμ. 271· πρβλ. ποντοχάρυβδις.