diritas

From LSJ
Revision as of 09:22, 15 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (3_4)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Σωτηρίας σημεῖον ἥμερος τρόπος → Auf Rettung deutet kultivierte Lebensart → Ein Hinweis auf die Rettung ist die sanfte Art

Menander, Monostichoi, 478

Latin > English (Lewis & Short)

dīrĭtas: ātis, f. dirus (rare but class.), lit. fearfulness, viz.,
I Of fate, fatal mischief, misfortune: si qua invecta diritas casu foret, Cic. Poët. Tusc. 3, 14: totius diei, Suet. Ner. 8; cf. ominis, Gell. 4, 9, 10.—
II Of character, fierceness, cruelty: omni diritate atque immanitate teterrimus, Cic. Vatin. 3 fin.: quanta in altero diritas, in altero comitas! id. de Sen. 18 fin.: morum (Tiberii), Suet. Tib. 21.

Latin > French (Gaffiot 2016)

dīrĭtās,¹⁴ ātis, f. (dirus),
1 caractère sinistre, funeste de qqch. : si qua invecta diritas casu foret [poet.] Cic. Tusc. 3, 29, si le hasard m’apportait qque malheur sinistre ; diritas diei Suet. Nero 8, jour défavorable pour prendre les augures ; diritas ominis Gell. 4, 9, 10, présage sinistre
2 humeur farouche, cruauté, barbarie : quanta in altero diritas, in altero comitas ! Cic. CM 65, quelle humeur farouche chez l’un, quelle amabilité chez l’autre ! cf. Vat. 9.

Latin > German (Georges)

dīritās, ātis, f. (dirus), I) das Grausige, Grauenvolle, ominis, Gell. 4, 9, 10: totius diei, Suet. Ner. 8. – dah. das grausige Unheil, das Schreckliche, das einem zustößt, die grausige Gefahr (vgl. δεινόν), si qua diritas invecta foret, Cic. poët. Tusc. 3, 29. – II) übtr., das Grausige, das grauenhafte Benehmen, die grausige Härte einer Person od. Begebenheit, die Grausamkeit, quanta in altero diritas, in altero comitas, Cic.: m. Genet., morum eius, Suet.: taetri spectaculi, Amm.