edolo
Θνητοὶ γεγῶτες μὴ φρονεῖθ' ὑπὲρ θεούς → Supra deum ne sapito, mortalis satus → Als Menschenkinder denkt nicht über Götter nach
Latin > English (Lewis & Short)
ē-dŏlo: āvi, ātum, 1, v. a.,
I to cut or hew out, to prepare by hewing. *
I Lit.: lingulas, Col. 8, 11, 4.—
II Trop., to work out, prepare, finish (rare): libellum, Varr. ap. Non. 448, 17: quod jusseras edolavi, Enn. ap. Cic. Att. 13, 47, 1 (cf. Rib. Trag. Fragm. p. 237): puerum, Varr. ap. Non. 392, 30.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ēdŏlō, āvī, ātum, āre, tr., travailler avec la dolabre, dégrossir, façonner [du bois] : Col. Rust. 8, 11, 4 || [fig.] achever [un livre], mettre la dernière main à : Enn. d. Cic. Att. 13, 47, 1.
Latin > German (Georges)
ē-dolo, āvī, ātum, āre, mit der Zimmeraxt gehörig zuhauen, zurecht hauen, I) eig.: lingulas (Zapfen), Col. 8, 11, 4. – II) scherzh. übtr. = etwas zustande bringen, fertig machen, ed. libellum, Enn. bei Varro sat. Men. 59: vix decem mensibus edolatum unum reddere puerum, Varro sat. Men. 332: quod iusseras edolavi, Cic. ad Att. 13, 47, 1 (wohl mit Anspielung auf den Ausdruck bei Ennius).