Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

dedolo

From LSJ
Revision as of 22:05, 27 February 2019 by Spiros (talk | contribs) (2)

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24

Latin > English (Lewis & Short)

dē-dŏlo: āvi, ātum, 1,
I v. a., to hew away, to hew smooth, to hew: partes putres pedamentorum, Col. 4, 26, 1: ridicas, id. 11, 2, 12: arborem, Plin. 16, 39, 74, § 188: vasculum crystallo dedolatum, smoothed, inlaid, App. M. 6, p. 178: ossa fracta fabrili manu, Mart. 11, 84.—Jocosely: senem Exossabo dein dedolabo assulatim viscera, Plaut. Men. 5, 2, 106.—Hence, in familiar lang., to cudgel soundly: fustium quoque crebris ictibus dedolabar, App. M. 7, p. 195; and in an obscene sense, id. ib. 9, p. 220, 30.

Latin > French (Gaffiot 2016)

dēdŏlō, āvī, ātum, āre tr., abattre ou polir avec la doloire, raboter : Plin. 16, 188 ; dedolare ossa fracta Mart. 11, 84, 6, enlever des esquilles ; dedolari fustium ictibus Apul. M. 7, 17, être roué de coups de bâton, recevoir une raclée.

Latin > German (Georges)

dē-dolo, āvī, ātum, āre, abhauen, I) herunter-, heraushauen, a) übh.: osse fini dedolabo assulatim viscera, ich will ihm bis auf den Knochen fetzenweise das Fleisch vom Leibe hauen, Plaut. Men. 859. – b) prägn., aus etw. hauend verfertigen, aus etw. hauen, zimmern, meißeln, dedolati e ligno codicilli, Hieron. epist. 8: vasculum crystallo dedolatum, Apul. met. 6, 13. – II) behauen, zuhauen, zurechthauen od. -zimmern, glatt hauen, glatt zimmern od. meißeln, glätten, a) eig.: partes pedamentorum putres, Col. 4, 26, 1: ridicas querneas, Col. 11, 2, 12: arborem, zu Bauholz zuhauen, Plin. 16, 188: ossa fracta fabrili manu, Mart. 11, 84, 6. – b) übtr.: α) übh.: fidem, Tert. adv. Marc. 2, 19. – β) beprügeln = durchprügeln, alqm crebris ictibus, Apul. met. 7, 17: obszön, ibid. 9, 7.

Latin > English

dedolo dedolare, dedolavi, dedolatus V TRANS :: cut down; hew smooth/away/to shape; beat/cudgel badly; (of sexual intercourse)