σιφλόω

From LSJ
Revision as of 01:36, 31 December 2018 by Spiros (talk | contribs) (6)

οὐχὶ σοῦσθ'; οὐκ ἐς κόρακας; οὐκ ἄπιτε; παῖε τῷ ξύλῳ → You will not go? The plague seize you! Will you not clear off? Hit them with your stick!

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σιφλόω Medium diacritics: σιφλόω Low diacritics: σιφλόω Capitals: ΣΙΦΛΟΩ
Transliteration A: siphlóō Transliteration B: siphloō Transliteration C: sifloo Beta Code: siflo/w

English (LSJ)

   A maim, cripple, Il.14.142.

German (Pape)

[Seite 887] verstümmeln, verletzen, übh. ins Unglück bringen, in Schmach, Schande stürzen, Il. 14, 142, κακοῦν, βλάπτειν, ἀφανίζειν übersetzt.

Greek (Liddell-Scott)

σιφλόω: ἀκρωτηριάζω, κολοβώνω, «σακατεύω», ἐμβάλλω τινὰ εἰς δυστυχίαν, Ἰλ. Ξ. 142, καὶ αὐτόθι ἴδε τὸν Heyn.˙ πρβλ. σιφλός. - Καθ’ Ἡσύχ.: «σιφλοῦν˙ αἰσχύνειν, πηροῦν, βλάπτειν», καὶ «σιφλῶσαι˙ ἀφανίσαι».

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
estropier, mutiler.
Étymologie: σιφλός.

English (Autenrieth)

aor. opt. σιφλώσειεν: deform, ruin, Il. 14.142†.

Greek Monotonic

σιφλόω: μέλ. -ώσω, σακατεύω, ακρωτηριάζω, οδηγώ στην εξαθλίωση, εξαθλιώνω, εξασθενίζω, σε Ομήρ. Ιλ.