ἐπίβλεψις

From LSJ
Revision as of 19:44, 9 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (Bailly1_2)

θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπίβλεψις Medium diacritics: ἐπίβλεψις Low diacritics: επίβλεψις Capitals: ΕΠΙΒΛΕΨΙΣ
Transliteration A: epíblepsis Transliteration B: epiblepsis Transliteration C: epivlepsis Beta Code: e)pi/bleyis

English (LSJ)

εως, ἡ,

   A looking at, τοῦ θεάτρου εἴς τινα Plu.Phil.11; view, ἔργου Id.Nic.25, al.    2. of the mind, inquiry, Arist.APr.45b19, 45a17 (pl.), Epicur.Ep.1p.3U., Porph.Abst.1.41.    3. Astrol., being in aspect, Procl.Par.Ptol.166.

German (Pape)

[Seite 929] ἡ, das Daraufhinsehen, Besehen, Arist. anal. pr. 1, 29; Plut.; Betrachtung, Epicur. bei D. L. 10, 35.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπίβλεψις: -εως, ἡ, τὸ προσβλέπειν, τὸ θεᾶσθαι, παρατηρεῖν, Πλουτ. Φιλοπ. 11, Νικ. 25 κ. ἀλλ. 2) ἐπὶ τοῦ ναοῦ, Ἀριστ. Ἀναλ. Πρ. 1. 29, 1 κ. ἀλλ.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
action de jeter les yeux sur.
Étymologie: ἐπιβλέπω.