Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

μωρολογέω

From LSJ
Revision as of 19:43, 9 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (Bailly1_3)

Έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. Τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά –> Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless.

Sophocles, Oedipus at Colonus, 1280-4
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μωρολογέω Medium diacritics: μωρολογέω Low diacritics: μωρολογέω Capitals: ΜΩΡΟΛΟΓΕΩ
Transliteration A: mōrologéō Transliteration B: mōrologeō Transliteration C: morologeo Beta Code: mwrologe/w

English (LSJ)

   A talkin a silly way, Plu.2.175d; ὁπόσοι τάδε μ. Archestr. Fr.23.18.

German (Pape)

[Seite 226] einfältig, dumm reden; Plut. Stoic. rep. 10; Archestrat. bei Ath. IV, 163.

Greek (Liddell-Scott)

μωρολογέω: ὡς καὶ νῦν, ὁμιλῶ μωρῶς, λέγω μωρολογίας, Πλούτ. 2. 175C· μ. τι Ἀρχέστρ. παρ’ Ἀθην. 163D, κτλ.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
dire des sottises.
Étymologie: μωρός, λόγος.