ἀροτρήτης

From LSJ
Revision as of 12:17, 21 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (big3_6)

ἔργον δ' οὐδὲν ὄνειδος, ἀεργίη δέ τ' ὄνειδοςwork is no disgrace, but idleness is disgrace | work is no disgrace, but idleness is | work is no disgrace; it is idleness which is a disgrace | work is no disgrace; the disgrace is idleness | work is no disgrace, not working is a disgrace | work is no shame, it is idleness that is shame | there is no shame in work, shame is in idleness

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀροτρήτης Medium diacritics: ἀροτρήτης Low diacritics: αροτρήτης Capitals: ΑΡΟΤΡΗΤΗΣ
Transliteration A: arotrḗtēs Transliteration B: arotrētēs Transliteration C: arotritis Beta Code: a)rotrh/ths

English (LSJ)

(or ἀροτρ-ίτης), ου, ὁ,

   A belonging to the plough, βίοτος, χαλκός, AP9.23 (Antip.), 6.41 (Agath.).

French (Bailly abrégé)

ου;
adj. m.
de laboureur.
Étymologie: ἄροτρον.

Spanish (DGE)

-ου, ὁ

• Alolema(s): tb. -ίτης AP 9.23 (Antip.)

• Prosodia: [ᾰ]
dedicado a la labranza, βίοτος AP l.c., χαλκός AP 6.41 (Agath.).