τανεῖαι
δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world
English (LSJ)
αἱ,
A beams, Thphr.HP4.1.2.
German (Pape)
[Seite 1067] αἱ, Balken, tigna, vielleicht von τείνω, Theophr.
Greek (Liddell-Scott)
τᾰνεῖαι: -αἱ, ἐπιμήκη ξύλα χρησιμεύοντα πρὸς τὰς ναυπηγίας καὶ τὰς οἰκοδομάς, Λατ. tigna, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 4. 1, 2.
Frisk Etymology German
τανεῖαι: {taneĩai}
Grammar: f. pl.
Meaning: Balken (Thphr. HP 4, 1, 2).
Etymology : Nach der Form zu schließen Fem. eines Adj. *τανύς, s. τανυ-; semantisch möglich.
Page 2,851